Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
pram vs. stroller vs. pushchair
Polish translation:
wózek dziecięcy vs. spacerówka
Added to glossary by
Jakub Kościelniak
Jul 16, 2014 12:00
9 yrs ago
8 viewers *
English term
pram vs. stroller vs. pushchair
English to Polish
Marketing
Transport / Transportation / Shipping
baby transportation
Terminy wymieniane kolejno w katalogu urządzeń transportowych dla dzieci.
"We promise to provide the strollers, pushchairs and prams to make anything possible."
Chciałbym je jakoś rozróżnić, ale nie mam pomysłu — o ile pram to po prostu wózek dziecięcy, to pushchair i stroller to dla mnie synonimy spacerówki. Będę wdzięczny za wszelkie pomysły!
"We promise to provide the strollers, pushchairs and prams to make anything possible."
Chciałbym je jakoś rozróżnić, ale nie mam pomysłu — o ile pram to po prostu wózek dziecięcy, to pushchair i stroller to dla mnie synonimy spacerówki. Będę wdzięczny za wszelkie pomysły!
Proposed translations
(Polish)
5 | wózek dziecięcy vs. spacerówka | bartek |
3 | pram/wózek dziecięcy, stroller/parasolka, pushchair/spacerówka | marcin kotwicki |
Proposed translations
4 days
Selected
wózek dziecięcy vs. spacerówka
Teraz się przyznam. Kilka lat temu miałam podobną sytuację i otrzymałam taką samą poradę, co i Asker.
Powodzenia
Powodzenia
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dzięki!"
57 mins
pram/wózek dziecięcy, stroller/parasolka, pushchair/spacerówka
Strollers and buggies are (to the best of my knowledge) the same - umbrella fold lightweight.
Reference:
http://boards.dailymail.co.uk/health/9829179-prams-strollers-pushchairs-you-will-laugh.html
Discussion
Basically pushchairs and strollers are the same thing, but if you compare the range of pushchairs offered by *** with the range of strollers, you will see the difference. Some languages might have just one word for the two terms.
Mimo porównania, nic innego mi do głowy nie przyszło i zostało to nazwane spacerówką.
Najszybsza pomoc ze strony @bartek — może wpisz swoją odpowiedź, żebym mógł zamknąć pytanie?
Dziękuję wszystkim za cenne wskazówki i udział w dyskusji!
Wyjaśniam — o chodziki na pewno nie chodzi, są to wyłącznie rodzaje wózków (sądząc po obrazkach). Jak tylko pojawi się odpowiedź od klienta, będę dawał znać! :-)
Także - uważam, że - co do zasady - stroller to nie jest chodzik.
Podałem Kubie jedną z opcji, jakie istnieją w tłumaczeniach z angielskiego na niemiecki słowa "stroller". W związku z tym - być może "niemieckie podejrzenia" podane przez Kubę poniżej, w dyskusji można zweryfikować z autorem/klientem.
Stąd - zamieszanie.
pozytywne doświadczenie Crannmera jest znane i doceniane, ale daleko mu do nieomylności;
chodzik należy do wymienianych w pytaniu rzeczy.
może to będzie pomocne - jeśli ustali się unikatowe oddanie po polsku dla Kinder(-laufgestelle);
mam pewne, subiektywnie zaszyte ;) sugestie, ale wstrzymam się na razie, bo nie mam poparcia guglowego dla mojej koncepcji ;) - choć mam twarde poparcie w zasobach literatury technicznej ...
http://rozibaby.com/what-is-the-difference-between-a-pram-an...
Mothercare to bytyjska marka: http://www.mothercare.com/pushchairs/cat_prams,default,sc.ht...
Czyli, w PL mogę spokojnie zredukować do dwu? Wózek dziecięcy i wózek spacerowy? (Nie jest to pleonazm? Nigdy takich sprzętów nie obsługiwałem ;-) )