Dec 9, 2022 00:03
1 yr ago
30 viewers *
English term

Discussion

Oliver Simões Dec 14, 2022:
Thais, Mais uma que me ocorreu:

As pessoas se sentem desconectadas quando o orador/palestrante/etc. monopoliza a conversa. (Acho que está implícito que a desconexão é com o próprio orador.)

monopolizar a conversa: https://www.google.com/search?q="monopolizar a conversa"&oq=...

Vou postar uma segunda resposta, de acordo com a regra 3.3.

Proposed translations

+1
1 hr
English term (edited): who are talked at
Selected

que não são ouvidas

“O cliente que não é ouvido se sente desconectado [...].”

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2022-12-09 12:35:22 GMT)
--------------------------------------------------

"As pessoas que assistem a um monólogo não se sentem conectadas com o palestrante."

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2022-12-09 12:38:02 GMT)
--------------------------------------------------

"As pessoas não se sentem conectadas com um palestrante que fala para si mesmo."
Peer comment(s):

agree Marjolein Snippe
13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Todas as respostas foram úteis, mas escolhi esta porque se encaixou melhor no contexto. Agradeço a todos."
1 hr

ouvintes

sugestão
Something went wrong...
1 hr

conversa com poucas chances de interação

Sugestôes.

Por se tratar de um phrasal verb de difícil tradução, você poderia modular a mesma ideia, algo como: "pessoas submetidas a conversas nas quais há poucas chances de interação..."

Pensei também em "sem interlocutores", "monólogo em vez de diálogo", mas poderiam soar um pouco formais.

"to speak to (someone) without listening to what he or she says in reply".
Something went wrong...
1 hr

só falar e não escutar

Sugestão de tradução mais livre, se o contexto for mais informal.

- Quando você só fala e não escuta, não gera conexão com o público/interlocutor.
- O público/interlocutor não se sente conectado com quem só fala e não escuta.
Something went wrong...
9 hrs

de ser subestimado como ouvinte

de ser subestimado como ouvinte
Something went wrong...
+2
10 hrs

que são meros ouvintes/espe(c)tadores

Example sentence:

os momentos de leitura e reconto de histórias, levando-as a experienciar os mesmos e a participar ativamente, não assumindo o papel de mero ouvinte.

Não é admissível que nos coloquem numa posição de meros espectadores sobre a lei espacial.

Peer comment(s):

agree Marjolein Snippe
5 hrs
Obrigada, Marjolein!
agree Maria Teresa Borges de Almeida
7 hrs
Obrigada, Teresa!
Something went wrong...
11 hrs

Levar sermão

Being talked at costuma ser usado quando alguém está dando sermão ou falando sem ouvir os outros, como um padre dando sermão na missa.
Example sentence:

People who are talked at don\'t feel connected to the speaker.

Pessoas que ficam apenas levando sermão não se sentem conectadas com o palestrante.

Peer comment(s):

neutral Oliver Simões : levar sermão --> be preached at. Check out: https://masterportuguesetranslator.com/glossaries/dicionario... "Papa, Don't Preach" (a song by Madonna)
5 days
Something went wrong...
12 hrs

as pessoas que estão ouvindo

...ou as pessoas que estão prestando atenção no que está sendo falado
Something went wrong...
1 day 11 hrs

o público presente/assistente

:)
Something went wrong...
1 day 18 hrs

sendo objeto de uma palestra (discurso)

being talked at => sendo objeto de uma palestra (discurso)

to talk at => to lecture, give a speach => dar uma palestra, fazer um discurso

talk at someone
phrasal verb with talk verb [ I ]
uk
/tɔːk/ us
/tɑːk/
to speak to someone without listening to that person or allowing them to speak

What does it mean to talk at?
: to speak to (someone) without listening to what he or she says in reply.

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/talk-at
Something went wrong...
2 days 4 hrs

que são ouvintes mas não ouvidas

“Talk at someone” quer dizer falar com alguém, mas não ouvir o que esse alguém tem a dizer.

O não ser ouvido pode resultar de vários fatores. Por exemplo: (1) o emissor falou em voz baixa, (2) o receptor decidiu não falar, (3) o emissor não deu oportunidade de fala ao receptor.

Penso que a no. 3 é a que se aplica ao atual contexto e isso deve ficar claro na tradução. Vejamos:

Voz ativa: A fala com B, mas não ouve B. (A talks at B.)

Voz passiva: Em PT, os verbos transitivos indiretos (e.g. falar com) não podem ser expressos na voz passiva. Portanto:

B ouve A, mas não é é ouvido por A. Em outras palavras, B é ouvinte, mas não é ouvido. (B is talked at A.)

Como dizia um amigo: “Some people love the sound of their voice way too much.” :-)

No atual contexto: As pessoas que são ouvintes mas não ouvidas sentem-se desconectadas do orador/apresentador/palestrante.


--------------------------------------------------
Note added at 2 days 4 hrs (2022-12-11 04:21:21 GMT)
--------------------------------------------------

Se digo apenas que “a pessoa que não é ouvida sente-se desconectada do orador”, isso não quer dizer necessariamente que o orador não a deixou falar. A culpa pode ser dela mesmo por não ter falado em alto e bom tom, o que automaticamente geraria um certo desinteresse (ou desconexão) por parte do interlocutor!
Something went wrong...
5 days

monopolizar a conversa

As pessoas se sentem desconectadas quando o orador/palestrante/etc. monopoliza a conversa.

monopolizar: 3. Fig. Tomar ou atrair só para si [td. : Sempre busca monopolizar as atenções] (Aulete)

monopolizar a conversa: https://www.google.com/search?q="monopolizar a conversa"&oq=...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search