GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:18 Jul 27, 2014 |
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: AKhram Local time: 19:00 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | см. |
| ||
3 | см. ниже |
|
3g for low level nav см. ниже Explanation: Там разбивка на части по-другому: Sustained 360 KTAS and 3g - ограничение воздушной скорости до 360 узлов и ускорения до 3g low level nav - навигация (полеты) на малых высотах Reference: http://www.vusaf.org/amwtc/97amw/LOW%20LEVEL%20NAV%20GUIDE.p... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
3g for low level nav см. Explanation: установившаяся перегрузка при маневрировании (на скорости 360 KTAS) на малой высоте может достигать 3g (с учетом вот этого: http://www.aleniaaermacchi.it/documents/8005615/18304766/bod... ) |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|