500,00 living alumni

Russian translation: 500 000 ныне здравствующих выпускников

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:500,00 living alumni
Russian translation:500 000 ныне здравствующих выпускников
Entered by: Hanna Sivoplyas

16:01 Jan 4, 2016
English to Russian translations [PRO]
Education / Pedagogy
English term or phrase: 500,00 living alumni
Эта фраза в презентации одного американского университета. Понимаю, что идет речь о выпускниках, но как перевести в данном случае living. Спасибо и с праздниками всех!
Hanna Sivoplyas
Ukraine
Local time: 14:57
500 000 ныне здравствующих выпускников
Explanation:
стиль слегка претенциозный, но это же презентация...
Selected response from:

maiakh
Georgia
Local time: 15:57
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3500 000 ныне живущих выпускников
Oleg Lozinskiy
4 +1500 000 ныне здравствующих выпускников
maiakh
4500,000 ныне живущих однокашников
Sergei V. Kasyanov


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
500 000 ныне живущих выпускников


Explanation:
А еще сколько-то уже ушли в мир иной.

P.S. Наверное, после запятой все-таки три "нолика".

Oleg Lozinskiy
Russian Federation
Local time: 14:57
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erzsébet Czopyk
2 hrs
  -> Thank you, Erzsébet!

agree  Tatiana Lammers
2 hrs
  -> Спасибо, Татьяна!

agree  Olga Theobald
2 hrs
  -> Спасибо, Ольга!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
500,000 ныне живущих однокашников


Explanation:
Думаю, что "выпускников" тоже возможно, но слово "выпускники" не подразумевает, что все из одного Университета, а "однокашники" что-то вроде "alumni")

Sergei V. Kasyanov
Russian Federation
Local time: 23:57
Works in field
Native speaker of: Russian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Oleg Lozinskiy: В России для разделения групп разрядов используется пробел (иногда - точка), но не запятая -> https://ru.wikipedia.org/wiki/Десятичный_разделитель
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
500 000 ныне здравствующих выпускников


Explanation:
стиль слегка претенциозный, но это же презентация...

maiakh
Georgia
Local time: 15:57
Works in field
Native speaker of: Native in GeorgianGeorgian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dilshod Madolimov
1 day 37 mins
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search