KudoZ question not available

Russian translation: соответствие/целесообразность объемам/масштабам применения

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Appropriateness to scale of the application
Russian translation:соответствие/целесообразность объемам/масштабам применения
Entered by: Marina Aidova

00:12 Dec 3, 2008
English to Russian translations [PRO]
Social Sciences - Environment & Ecology
English term or phrase: Appropriateness to scale of the application
Это среди факторов, определяющих выбор технологий без использования ОРВ (озоноразрушающих веществ)

Appropriateness to scale of the application and impact on phase out
Valery Kaminski
Belarus
Local time: 02:50
соответствие/целесообразность объемам/масштабам применения
Explanation:
Selected response from:

Marina Aidova
Moldova
Local time: 02:50
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2соответствие/целесообразность объемам/масштабам применения
Marina Aidova
4возможность масштабировать процесс/технологию
mas63


  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
appropriateness to scale of the application
соответствие/целесообразность объемам/масштабам применения


Explanation:


Marina Aidova
Moldova
Local time: 02:50
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 39
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  andress: соответствие... лучше
3 hrs
  -> Thank you!

agree  Natalya Sogolovsky
1 day 5 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
appropriateness to scale of the application
возможность масштабировать процесс/технологию


Explanation:
масштабировать процесс - то есть, перевести его из стадии разработки в производство

У Вас же раз речь о разработке новых технологий

mas63
Russian Federation
Local time: 02:50
Native speaker of: Russian
Notes to answerer
Asker: Нет, это не о разработке. Это о выборе существующей альтернативной.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search