condominium complex

Russian translation: дом-совладение

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:condominium complex
Russian translation:дом-совладение
Entered by: tanyazst

19:31 Jun 4, 2005
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Real Estate
English term or phrase: condominium complex
Суть в целом ясна, но у выражения явно есть общепринятый перевод, который хотелось бы узнать. :)
katzurki
дом-совладение
Explanation:
"

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2005-06-04 19:52:01 GMT)
--------------------------------------------------

а само слово \"кондоминиум\" еще чаще встречается...

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2005-06-04 19:53:57 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.tsg.ru/PAA_PRZN/przn4_4.htm

http://www.segodnya.ru/w3s.nsf/Archive/2000_136_ld_text_serg...

ПОСТАНОВЛЕНИЕ Правительства Москвы от 19.11.2002 N 940-ПП (ред. от 13.05.2003 ...
КОНЦЕПЦИЯ ДОБРОВОЛЬНОГО СТРАХОВАНИЯ ОБЪЕКТОВ ОБЩЕГО ИМУЩЕСТВА В КОНДОМИНИУМАХ, НАХОДЯЩИХСЯ В УПРАВЛЕНИИ ТОВАРИЩЕСТВ СОБСТВЕННИКОВ ЖИЛЬЯ ИЛИ ...
... вместе с \"КОНЦЕПЦИЕЙ ДОБРОВОЛЬНОГО СТРАХОВАНИЯ ОБЪЕКТОВ ОБЩЕГО ИМУЩЕСТВА В КОНДОМИНИУМАХ, НАХОДЯЩИХСЯ В УПРАВЛЕНИИ ТОВАРИЩЕСТВ СОБСТВЕННИКОВ ЖИЛЬЯ ИЛИ ...
region.consultant.ru/moscow/doc45674.html (8 КБ) 16.02.2005
Selected response from:

tanyazst
Belarus
Local time: 14:19
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4дом-совладение
tanyazst
4 +2многоквартирный комплекс
Aleksandr Surkov
4комплекс кондоминиумов
Vadim Khazin
3а то и просто "кондо"
Vladimir Dubisskiy


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
многоквартирный комплекс


Explanation:
Жилой многоквартирный комплекс????????

Aleksandr Surkov
Estonia
Local time: 14:19
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vladimir Dubisskiy: вполне. Можно просто "жилой комплекс" (ясно, что в комплексе много квартир).
6 hrs

neutral  Vadim Khazin: квартира и кондоминиум – понятия разные
20 hrs

agree  Alexandra Tussing
1 day 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
дом-совладение


Explanation:
"

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2005-06-04 19:52:01 GMT)
--------------------------------------------------

а само слово \"кондоминиум\" еще чаще встречается...

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2005-06-04 19:53:57 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.tsg.ru/PAA_PRZN/przn4_4.htm

http://www.segodnya.ru/w3s.nsf/Archive/2000_136_ld_text_serg...

ПОСТАНОВЛЕНИЕ Правительства Москвы от 19.11.2002 N 940-ПП (ред. от 13.05.2003 ...
КОНЦЕПЦИЯ ДОБРОВОЛЬНОГО СТРАХОВАНИЯ ОБЪЕКТОВ ОБЩЕГО ИМУЩЕСТВА В КОНДОМИНИУМАХ, НАХОДЯЩИХСЯ В УПРАВЛЕНИИ ТОВАРИЩЕСТВ СОБСТВЕННИКОВ ЖИЛЬЯ ИЛИ ...
... вместе с \"КОНЦЕПЦИЕЙ ДОБРОВОЛЬНОГО СТРАХОВАНИЯ ОБЪЕКТОВ ОБЩЕГО ИМУЩЕСТВА В КОНДОМИНИУМАХ, НАХОДЯЩИХСЯ В УПРАВЛЕНИИ ТОВАРИЩЕСТВ СОБСТВЕННИКОВ ЖИЛЬЯ ИЛИ ...
region.consultant.ru/moscow/doc45674.html (8 КБ) 16.02.2005


tanyazst
Belarus
Local time: 14:19
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalia Elo: Да в Москве пару лет назад только "кондминиум" и говорили, помнится мне.
5 mins
  -> thank you!

agree  Yakov Tomara
52 mins
  -> thank you!

agree  Blithe: кондоминиум звучит нормально, уж не знаю, к сожалению, или нет...
1 hr
  -> thank you!

agree  Svetlana Chekunova
1 hr
  -> thank you!

neutral  Vadim Khazin: откуда видно, что это один «дом», а не комплекс коттеджей?
19 hrs
  -> из определения, см., например, здесь: http://www.nashdom.elcat.kg/necessary.html или http://www.upravdom.ru/rec/rec2.html
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
а то и просто "кондо"


Explanation:
А то назовите просто "кондо".. жилой комплекс кондо..
Всё лучше звучит, чем "кондоминиум", тем более, что на англ. все обычно говорят condo (только гдето в офиц. договоре, например, напишут "condominium").



Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 06:19
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 16
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
комплекс кондоминиумов


Explanation:
комплекс кондоминиумов

По-моему, именно так; я сам в таком живу, только у нас это называется не complex, а development, и наряду с кондоминиумами есть и отдельные частные дома.

--------------------------------------------------
Note added at 2005-06-05 22:42:16 (GMT)
--------------------------------------------------

to tanyazst:
Конечно, не в количестве дело; может быть и комплекс кондоминиумов в одном многоэтажном здании, но это – частный случай, и на него в вопросе указаний нет. Вот почему я и возразил против Вашего «дом».
А «совладение» – термин правильный, но характеризующий лишь форму собственности, а не физическое жильё: попробуйте-ка сказать «Я живу в совладении» – не сможете, а «я живу в кондоминиуме» – пожалуйста.

Vadim Khazin
Local time: 07:19
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  tanyazst: в доп. к Вашему комментарию: имхо, это понятие в первую очередь подчеркивает не количество домов/коттеджей, а форму собственности со всеми вытекающими юрид. последствиями... и я тоже в таком живу, только в минске :)
5 hrs
  -> см. выше
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search