Angel Scroll

Russian translation: Свиток ангела

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Angel Scroll
Russian translation:Свиток ангела
Entered by: Marina Panova

16:32 Apr 17, 2006
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Religion
English term or phrase: Angel Scroll
There was a scroll found in Jordan, at Wadi al-Mojab to the South East of the Dead Sea, in the late 1960s by a Bedouin tribesman. It’s called the *Angel Scroll* as it’s about a tour of the heavens by an angel called Pnimea – contains astrology as well as advice about reading the moods of the sea and clouds to predict the future. One of the earliest Jewish-Christian mystical works.

И еще очень хотелось бы уточнить, как по-русски звучит название места Wadi al-Mojab и имя ангела. Заранее спасибо.
Marina Panova
Local time: 03:01
"Свиток ангела"
Explanation:
Дело в том, что, насколкьо я понимаю, серьёзному анализу в русскоязычных источниках этот документ вряд ли подвергался (и в англоязычных-то к его происхождению относятся по-разному), поэтому "устоявшегося", "официального" русского названия у него, кажется, нет (в отличие от многих других более любопытных апокрифов). Но парочку упоминаний (в частности, по ссылке ниже) я всё же встретил, и сам бы, вероятно, так его и назвал.
Selected response from:

Maksym Kozub
Local time: 03:01
Grading comment
Огромное всем спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2"Свиток ангела"
Maksym Kozub
3 +2Some comments
Elena Ivanova


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
angel scroll
"Свиток ангела"


Explanation:
Дело в том, что, насколкьо я понимаю, серьёзному анализу в русскоязычных источниках этот документ вряд ли подвергался (и в англоязычных-то к его происхождению относятся по-разному), поэтому "устоявшегося", "официального" русского названия у него, кажется, нет (в отличие от многих других более любопытных апокрифов). Но парочку упоминаний (в частности, по ссылке ниже) я всё же встретил, и сам бы, вероятно, так его и назвал.


    Reference: http://tv.comcor-tv.ru/anons.html?id=170502
Maksym Kozub
Local time: 03:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 7
Grading comment
Огромное всем спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Ivanova
9 mins

agree  Anna Dundiy (X): название Wadi al-Mojab- Вади-эль-М(а)уджиб, долина р. Эль-Муджиб
18 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
angel scroll
Some comments


Explanation:
Да, Свиток ангела я тоже встречала.
Самого ангела, похоже, зовут Панамей.
Il testo descrive una visione che Yeshua ben Padiah avrebbe ricevuto a Ein Elgatain, un sito collocato sulla costa orientale del Mar Morto. Accompagnato dall'angelo Panameia (o Pnimea, secondo altri resoconti), avrebbe attraversato le porte di un palazzo celeste entrando nei cieli.
http://www.studiobiblico.it/rotolo dell'angelo.html
А место - вади (или долина) аль-Моджаб

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-04-17 19:33:36 GMT)
--------------------------------------------------

Да, в арабском не сильна, признаю.
Еврейское название реки - Арнон (Nahal Arnon).
http://lib.eparhia-saratov.ru/books/13n/nikifor/encyclopedia...
Здесь (в Библейской энциклопедии) говорят, что она известна под названием Эль-Моджеб. Корень-то, конечно, тот же. Может, просто неудачно транслитерировали? Al-Mujib в том же гугле встречается чаще.
Арабисты, рассудите.

Elena Ivanova
Russian Federation
Local time: 03:01
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Vitaly Ashkinazi: вади (или долина) аль-Моджаб - НЕТ В Google :(
8 mins

agree  Asico: Корень один (ДЖИМ, ВАВ, БА, (МИМ-приставка).В литературном арабском языке всего 3 гласных:а, и, у.Возможно, "дефекты" огласовок уже в английском
1 day 2 hrs

agree  Erzsébet Czopyk
2 days 5 hrs
  -> Спасибо, Лиза ;)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search