by the intent of the safety rules

Russian translation: [действие,] нарушающее правила техники безопасности

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:by the intent of the safety rules
Russian translation:[действие,] нарушающее правила техники безопасности
Entered by: Victoria Batarchuk

17:17 Nov 12, 2014
English to Russian translations [PRO]
Safety
English term or phrase: by the intent of the safety rules
The suspension will be no less than one (1) day.
No one is allowed to operate forklifts or PIT (Powered Industrial Trucks) unless they are licensed.
Riders are strictly prohibited.
The suspension will be no less than one (1) day.
Failure to comply with the Knife and Glove Policy.
The suspension will be no less than one (1) day.
Any willful act that does not abide *by the intent of the safety rules*.
The suspension will be no less than one (1) day.
Back Safety & Lifting Techniques
Maxim Polukhin
Local time: 04:09
См.
Explanation:
"By" здесь относится к abide by - соблюдать, придерживаться.

Любое умышленное действие, нарушающее правила техники безопасности.

(Буквально: "которое не следует/не соблюдает цели правил техники безопасности". Я думаю, "intent" в данном случае при переводе можно опустить).
Selected response from:

Victoria Batarchuk
Ukraine
Local time: 04:09
Grading comment
Спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4См.
Victoria Batarchuk
2 -1не будет выходить за рамки правил безопасности
Nadezhda Golubeva


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -1
не будет выходить за рамки правил безопасности


Explanation:
***

Nadezhda Golubeva
Russian Federation
Local time: 04:09
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 80

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Igor Kondrashkin: Перевод с точностью до наоборот
34 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
См.


Explanation:
"By" здесь относится к abide by - соблюдать, придерживаться.

Любое умышленное действие, нарушающее правила техники безопасности.

(Буквально: "которое не следует/не соблюдает цели правил техники безопасности". Я думаю, "intent" в данном случае при переводе можно опустить).

Victoria Batarchuk
Ukraine
Local time: 04:09
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 64
Grading comment
Спасибо

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Igor Kondrashkin: Можно еще intent перевести как "дух правил". Но, наверное, не стоит :-)
28 mins
  -> Спасибо!

agree  Marina Chernovol: Или. Любое умышленное нарушение правил техники безопасности.
33 mins
  -> Да. Спасибо!

agree  Lilia_S
1 hr
  -> Спасибо!

agree  Semen Akhrameev
8 hrs
  -> Спасибо, Семен!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search