Control waistband should sit at smallest part of your waist.

Thai translation: แถบรัดเอวแบบปรับขนาดได้ควรอยู่ที่ส่วนที่แคบที่สุดของเอวคุณ

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Control waistband should sit at smallest part of your waist.
Thai translation:แถบรัดเอวแบบปรับขนาดได้ควรอยู่ที่ส่วนที่แคบที่สุดของเอวคุณ
Entered by: Ms. On-anong Thepduang

08:55 May 18, 2021
English to Thai translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion / G-STRING
English term or phrase: Control waistband should sit at smallest part of your waist.
How to translate this texts "Control waistband should sit at smallest part of your waist"

The product is about HIGH WAIST G-STRING
Ms. On-anong Thepduang
Thailand
Local time: 21:48
แถบรัดเอวแบบปรับขนาดได้ควรอยู่ที่ส่วนที่แคบที่สุดของเอวคุณ
Explanation:
> "waistband" may be translated as "แถบคาดเอว" or "แถบรัดกระชับเอว".

> "control" may be translated as "แบบควบคุมได้" or "แบบปรับได้".
Selected response from:

Prachya Mruetusatorn
United States
Local time: 10:48
Grading comment
Thanks for your kind help.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1แถบรัดเอวแบบปรับขนาดได้ควรอยู่ที่ส่วนที่แคบที่สุดของเอวคุณ
Prachya Mruetusatorn


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
control waistband should sit at smallest part of your waist.
แถบรัดเอวแบบปรับขนาดได้ควรอยู่ที่ส่วนที่แคบที่สุดของเอวคุณ


Explanation:
> "waistband" may be translated as "แถบคาดเอว" or "แถบรัดกระชับเอว".

> "control" may be translated as "แบบควบคุมได้" or "แบบปรับได้".

Example sentence(s):
  • กางเกงโยคะขนาดบวกที่ใส่สบายเหล่านี้มีแถบคาดเอวที่รองรับและควบคุมได้
  • แถบรัดเอวสองระดับเร่งการกระชับเพื่อสร้างเอว

    https://th.internationalwomenspeacegroup.org/best-plus-size-yoga-pants-66c0e8d
    https://www.pinterest.com/pin/601934306429597851/
Prachya Mruetusatorn
United States
Local time: 10:48
Native speaker of: Native in ThaiThai
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks for your kind help.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laudapa Akralynphukde
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search