This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
French to Italian - Standard rate: 0.06 EUR per word / 18 EUR per hour
Blue Board entries made by this user
0 entries
Payment methods accepted
Wire transfer, PayPal, Visa
Portfolio
Sample translations submitted: 4
French to Italian: EGEL - Réunion de travail General field: Other Detailed field: General / Conversation / Greetings / Letters
Source text - French EGEL
Réunion de travail
(Paris, 16 février 2008)
(Lysiane Alezard – Eric Arnault – Astrid Sobreiro – Cesare Ottolini)
A l’occasion de l’inauguration d’une rue Bernard Birsinger à Bobigny, le samedi 16 février dernier, Cesare Ottolini était de passage à Paris. Nous en avons profité, la veille dans l’après-midi, pour examiner ensemble quelques perspectives de travail afin de relancer notre réseau sur le droit au logement et à la ville.
Depuis Bruxelles, peu d’informations nous sont parvenues des différents mouvements et organisations.
Rappel : Un groupe de discussion est à disposition pour relayer les actions, les projets, mettre des idées en débat. 115 personnes y ont adhéré. Il suffit d’adresser un message à [email protected].
Dans cette logique d’outil d’information et d’échange, nous allons diffuser sur ce groupe une note sur l’action menée en France (action à laquelle nous participons) contre les menaces que font peser l’Union européenne et le gouvernement français sur l’avenir du Livret A, socle du financement du logement HLM.
Il sera aussi utilisé notamment pour :
- lancer un concours pour un logo de notre réseau ;
- avoir un débat sur la dénomination à retenir pour le réseau ;
- favoriser l'échange d'expériences
- inciter à développer la dynamique du réseau dans tous les pays européens
- annoncer le RDV du Forum social européen de Malmö (Suède), du 17 au 21 septembre 2008 pour inciter chacun à prendre le plus tôt possible ses dispositions pour y participer (afin d’obtenir les meilleurs coûts de déplacement, d’hébergement, d’inscription …).
D’ici la fin du mois de février, une synthèse (8-10 pages) des Etats-généraux européens des 5 et 6 novembre derniers à Bruxelles sera disponible en français puis traduite en 5 langues. Elle sera immédiatement envoyée aux membres du secrétariat technique puis à l’ensemble des participants et postés sur les sites de tous les partenaires disponibles.
Nous proposons de tenir un secrétariat technique par « chat » (sur Skype) le 19 mars prochain. Un ordre du jour précis ainsi que des règles du jeu vous parviendront très rapidement. A ce propos, il est important de faire parvenir vos propositions, ainsi que vos préférences en termes d'horaire de sa tenue.
Plusieurs questions semblent utiles à aborder lors de ce « chat » :
- la situation dans les différents pays : quelles actions ? Quelles perspectives de réunion nationale ?
- quelle présence à Malmö ? Possibilité d’y tenir les prochains EGEL sous forme d'un ou deux séminaires (avec traduction). Examiner la question du coût (au moins 300 euros pour un séminaire de 100-200 personnes). Quelles subventions sont possibles (un contact va être pris avec Eva-Britt Svensson, députée suédoise européenne) ?
- au moment de la présidence française de l’Union européenne, 4-5 décembre 2008, Paris devrait accueillir une Réunion des ministres européens du logement sur le droit au logement opposable. Quelle action mener à ce moment-là ?
- quelle intervention de notre part au moment du débat budgétaire de l’automne prochain du parlement européen ?
- comment faire intervenir le Comité des Régions sur le logement ?
- Revoir avec la gauche unitaire européenne au parlement européen quelles sont les échéances en matière de logement.
Translation - Italian EGEL
Riunione di lavoro
(Parigi, 16 febbraio 2008)
(Lysiane Alezard – Eric Arnault – Astrid Sobreiro – Cesare Ottolini)
Lo scorso sabato 16 febbraio, in occasione dell’inaugurazione della via Bernard Birsinger a Bobigny, Cesare Ottolini era di passaggio a Parigi. Noi ne abbiamo approfittato, il pomeriggio del giorno prima, per esaminare insieme qualche prospettiva di lavoro per rilanciare la nostra rete sul diritto all'alloggio e alla città.
Dopo Bruxelles ci sono giunte poche informazioni dai diversi movimenti e organizzazioni.
Appello: è disponibile un gruppo di discussione per rinnovare le azioni, i progetti, presentare idee da discutere. Vi hanno aderito 115 persone. Basta inviare un messaggio a [email protected].
In questa logica di strumento informativo e di scambio, dirameremo a questo gruppo una comunicazione sull’azione condotta in Francia (alla quale noi prendiamo parte) contro le minacce poste dall’Unione Europea e dal governo francese al futuro del Libretto A, base del finanziamento dell’edilizia popolare.
In particolare, sarà utile anche per:
- avviare un concorso per il logo della nostra rete;
- tenere un dibattito sulla denominazione da attribuire alla rete;
- favorire lo scambio di esperienze;
- incoraggiare lo sviluppo della dinamica della rete in tutti i paesi europei;
- annunciare l’indizione del Forum Sociale Europeo di Malmö (Svezia), dal 17 al 21 settembre 2008, per incoraggiare tutti a prendere i provvedimenti necessari per parteciparvi (per ottenere i migliori costi di viaggio, pernottamento, iscrizione, ecc.) il prima possibile.
Da qui alla fine di febbraio sarà disponibile una sintesi (8-10 pagine) in francese degli Stati Generali Europei del 5 e 6 novembre scorsi a Bruxelles; in seguito verrà tradotta in altre cinque lingue. La sintesi sarà inviata immediatamente ai membri della segreteria tecnica, in seguito sarà inviata al complesso dei partecipanti e pubblicata sui siti di tutti i partner disponibili.
Proponiamo di condurre un segretariato tecnico via chat (su Skype) il 19 marzo prossimo. Riceverete molto rapidamente l’ordine del giorno preciso e le regole da seguire. A questo riguardo, è importante che facciate pervenire le vostre proposte e le vostre preferenze in termini di orario di svolgimento.
Ci sarebbero molte questioni da affrontare in questa chat:
- la situazione nei vari paesi: azioni, prospettive di una riunione nazionale;
- presenza a Malmö, possibilità di tenervi i prossimi EGEL sotto forma di uno o due seminari (con interpretariato). Esaminare la questione del costo (almeno 300 euro per un seminario di 100-200 persone). Sovvenzioni possibili (è previsto un contatto con Eva-Britt Svenosson, deputata europea svedese);
- in occasione della presidenza francese dell’Unione Europea, il 4 e 5 dicembre 2008, a Parigi si terrà una riunione dei Ministri europei per le infrastrutture sul diritto all’alloggio opponibile: azioni da intraprendere in quest’occasione;
- intervento da fare in occasione della discussione sul bilancio al Parlamento europeo del prossimo autunno;
- come coinvolgere il Comitato delle regioni in materia di alloggi;
- rivedere con la Sinistra unitaria europea al Parlamento europeo quali sono le scadenze nell’ambito degli alloggi.
English to Italian: FLONASE (fluticasone propionate) Nasal Spray 50 mcg General field: Medical Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - English Fluticasone propionate, the active component of FLONASE (fluticasone propionate) Nasal Spray, is a synthetic corticosteroid having the chemical name S-(fluoromethyl)6α,9-difluoro-11β-17-dihydroxy-16α-methyl-3-oxoandrosta-1,4-diene-17β-carbothioate, 17-propionate and the following chemical structure:
Fluticasone propionate is a white to off-white powder with a molecular weight of 500.6, and the empirical formula is C25H31F3O5S. It is practically insoluble in water, freely soluble in dimethyl sulfoxide and dimethylformamide, and slightly soluble in methanol and 95% ethanol.
FLONASE (fluticasone propionate) Nasal Spray, 50 mcg is an aqueous suspension of microfine fluticasone propionate for topical administration to the nasal mucosa by means of a metering, atomizing spray pump. FLONASE (fluticasone propionate) Nasal Spray also contains microcrystalline cellulose and carboxymethylcellulose sodium, dextrose, 0.02% w/w benzalkonium chloride, polysorbate 80, and 0.25% w/w phenylethyl alcohol, and has a pH between 5 and 7.
It is necessary to prime the pump before first use or after a period of non-use (1 week or more). After initial priming (6 actuations), each actuation delivers 50 mcg of fluticasone propionate in 100 mg of formulation through the nasal adapter. Each 16-g bottle of FLONASE (fluticasone propionate) Nasal Spray provides 120 metered sprays. After 120 metered sprays, the amount of fluticasone propionate delivered per actuation may not be consistent and the unit should be discarded.
Translation - Italian Fluticasone propionato, il principio attivo di FLIXONASE (fluticasone propionato) Spray Nasale, è un corticosteroide sintetico il cui nome chimico è S-(fluoro metil)6α,9-di fluoro-11β-17-diidrossi-16α-metil-3-ossoandrosta-1,4-diene-17β-carbotioato, 17-propionato, e che presenta la seguente formula di struttura:
Fluticasone propionato si presenta sotto forma di polvere da bianca a quasi bianca, con peso molecolare pari a 500,6 e formula empirica C25H31F3O5S. È praticamente insolubile in acqua, ampiamente solubile in dimetilsolfossido e dimetilformammide, e leggermente solubile in metanolo e etanolo al 95%.
FLIXONASE (fluticasone propionato) Spray Nasale 50 mcg è una sospensione acquosa di fluticasone propionato micronizzato per somministrazione topica sulla mucosa nasale mediante uno spray dosato con nebulizzatore. FLIXONASE (fluticasone propionato) Spray Nasale contiene anche cellulosa microcristallina e carbossimetilcellulosa sodica, destrosio, benzalconio cloruro 0,02% p/p, polisorbato 80 e alcool feniletilico 0,25% p/p; il ph è compreso tra 5 e 7.
È necessario caricare la pompa prima del primo utilizzo o dopo un periodo di non uso (una settimana o più). Dopo il caricamento iniziale (6 erogazioni), ogni erogazione fornisce 50 mcg di fluticasone propionato in formulazione da 100 mg tramite l'adattatore nasale. Un flacone da 16 g di FLIXONASE (fluticasone propionato) Spray Nasale fornisce 120 nebulizzazioni dosate. Dopo 120 nebulizzazioni dosate, la quantità di fluticasone propionato liberata all'erogazione potrebbe non essere costante, ed è opportuno eliminare l'unità.
English to Italian: Maxillary sinus lift - abstract General field: Medical Detailed field: Medical (general)
Source text - English ABSTRACT
Patients who require implant-supported prosthetic rehabilitation of the posterolateral surfaces of the maxilla often show limited bone support availability to insert a fixed implant-supported prosthesis.
For this reason, the patients must be subjected to a procedure to increase the bone structure through major maxillary sinus lift.
Surgical procedures are then performed on this graft to insert the implant/prosthesis.
This method entails two surgical stages, one for the graft and another for the insertion of the implants.
In the cases that are being presented, the procedures to increase the available bone structure and insert the implants are carried out at the same time, starting from a significantly reduced native bone structure less than 5 mm.
The reasons that have led to achieving these results while drastically reducing overall times by carrying out a single multi-factorial surgical procedure are:
- Negative for past medical history in non-smoking patients.
- The use of piezoelectric techniques that, by profiting from their characteristics, promote the initial separation of the membrane from the sinus itself, without damaging adjacent tissues.
- The use of a graft substitute composed of an elevated content of human demineralized bone matrix (DBM) in a carrier, which has been researched to stimulate the formation of natural bone, associated to a particulate of equine bone.
- The use of self-tapping, rough surface implants to obtain high primary stability and accelerate the process of osteointegration.
Antrostomy procedure in a more apical position with respect to the classical method, allowing greater preservation of the lateral walls of the maxillary sinus, which are essential to stabilize the graft.
Translation - Italian ABSTRACT
I pazienti che necessitano di riabilitazione protesica a supporto impiantare dei settori posterolaterali del mascellare superiore presentano spesso una scarsa disponibilità di supporto osseo per inserire una protesi fissa a supporto implantare.
Per questo motivo, i pazienti devono essere sottoposti a una procedura per aumentare la struttura ossea mediante grande rialzo del seno mascellare.
In seguito, si eseguono interventi chirurgici su questo innesto per inserire l'impianto/la protesi.
Questo metodo implica due fasi chirurgiche, una per l'innesto e un'altra per l'inserimento degli impianti.
Nei casi presentati in questa sede, le procedure per aumentare la struttura ossea disponibile e inserire gli impianti vengono eseguite in una sola volta, partendo da una struttura ossea nativa notevolmente ridotta, inferiore a 5 mm.
I fattori che hanno condotto al raggiungimento di questi risultati nella realizzazione di un unico intervento chirurgico multi fattoriale, consentendo nello stesso tempo di ridurre drasticamente i tempi complessivi, sono:
- anamnesi patologica remota negativa in pazienti non fumatori.
- Utilizzo di tecniche piezoelettriche che, grazie alle loro caratteristiche, promuovono la separazione iniziale della membrana dal seno stesso, senza danneggiare i tessuti adiacenti.
- Utilizzo di un sostituto per innesto composto da un elevato contenuto di matrice ossea umana demineralizzata in un vettore, che è stato studiato per stimolare la formazione di tessuto osseo naturale, associato a un particolato di osso equino.
- Utilizzo di impianti autofilettanti con superficie ruvida per ottenere un'elevata stabilità primaria e accelerare il processo di osteointegrazione.
Posizione dell'antrostomia più apicale rispetto al metodo classico, in modo da preservare maggiormente le pareti laterali del seno mascellare, che sono essenziali per stabilizzare l'innesto.
French to Italian: Programma 3a sessione Tribunale Internazionale sugli Sfratti (17-19 ottobre 2013) General field: Other Detailed field: General / Conversation / Greetings / Letters
Source text - French Chers amis,
Nous vous remercions encore pour l'intérêt que avez porté à la 3ème Session du Tribunal International des Evictions (Genève, 17 au 19 octobre 2013) car votre activation renforce la convergence des luttes de tous au niveau global/ local.
Sur un total de 30 cas, en provenance de 16 pays, le secrétariat du Tribunal, qui a coordonné la phase préalable d’investigation, a eu du mal à sélectionner les 5 cas les plus significatifs en termes de gravité, de nombre de personnes affectées, ainsi que de représentation des thématiques et des continents.
Il s'agit de :
Pour ces raisons, le fait que votre cas n'a pas été retenu ne signifie pas le sous évaluer ou l'abandonner. Au contraire, nous vous invitons à continuer à rester en contact avec le TIE ainsi qu'avec les organisations et les réseaux qui le soutiennent, pour nous tenir au courant et voire comment appuyer vos initiatives contre les violations du droit au logement dont vous êtes victimes.
Première étape, vous pourriez suivre le déroulement de la 3ème Session du TIE sur http://fre.tribunal-evictions.org/ , …. lisant les articles et regardant les vidéos et diffusant l'information das votre communauté, organisation et réseau.
Vos commentaires et propositions sont les bienvenue pour faire du TIE un outil des tous encore plus fort dans la défense du droit humain au logement.
Solidairement
Le Secrétariat du Tribunal International des Evictions
ASLOCA
Collectif des 500
Association des Habitants de la Jonction
SURVAP
Coordination des organisations suisses pour le droit au logement (???)
11h00 : Pause café
11h30 : Table ronde modérée
Habitat participatif & TIE : des réponses globales à la spéculation et pour la sécurité du logement
Pascale Thys, Habitat et Participation, Belgique
Nicolas Kunzler, Forum de Démocratie Participative, Suisse
Jean Rossiaud, Coordinateur Forum pour une nouvelle gouvernance mondiale
13h00 : Pause déjeuner
14h30 : Invitée d'honneur :
Raquel Rolnick, Rapporteuse Spéciale des Nations Unies pour le Droit au Logement, Brésil (vidéo)
15h00 : Avant-première vidéo sur les luttes contre les expulsions dues aux saisies immobilières
« Taking Over, Taking Back », 16’ (Jessica Murphy, Elissa Nadworny, USA, 2013)
et intervention de Rob Robinson, coordinateur USACAI et NESRI, New York (vidéo-conférence)
16h00: Conférence
La convergence internationale des luttes pour le Droit au Logement
Les violations du Droit au Logement pour les femmes, World Court of Women, USA (vidéo-conférence)
La Journée de mobilisation européenne, Coalition for European Housing Actions (vidéo-conférence)
Les Assises du Droit au Logement en Tunisie, Soha Ben Slama, promotrice Assises et coordinatrice AIH Tunisie
Transfert à l'UNIMAIL, Université de Genève Auditorium NR070 (rez-de-chaussée)
18h00 :Avant-première vidéo sur les expulsions en Roumanie
« Ne luptam cu morile de vânt »(Nous nous battons contre des moulins à vents), 2013
Et débat en présence de la réalisatrice, Chloe Salembier, Belgique.
20h00 Avant-première suisse vidéo fiction participative, camp de réfugiés sahraouis
« Un désert trop petit » 24', 2013, en présence du réalisateur Franck NA.
Vendredi 18 octobre 2013
LA SESSION DU TIE 2013
Maison des Associations, salle Carlson
8h30 : Ouverture du Tribunal International des Evictions
Membres du Jury :
Cesare Ottolini Coordinateur global de l'Alliance Internationale des Habitants, ancien membre du Comité Consultatif de ONU-Habitat sur les expulsions forcées
Christian Dandres, avocat à l'ASLOCA, Député au Grand Conseil Genevois
Christiane Perregaux, Activiste pour les Droits de l'Homme,Ancienne présidente du centre de Contact Suisses-Immigrés de Genève, professeure honoraire de l'Université de Genève.
Gordon Aeschimann juge assesseur au Tribunal des Baux et Loyers de Genève
Melik Ozden, Centre Europe-Tiers Monde auprès de l'ONU, Ancien juge assesseur au Tribunal de baux et loyers à Genève, Ancien Constituant genevois, Député au Grand Conseil genevois
Invitée d'Honneur : Raquel Rolnick, Rapporteuse Spéciale des Nations Unies pour le Droit au Logement, Brésil
9h00 : Présentation des 5 cas de violations du Droit au Logement dans le monde en présence des victimes, témoins et rapporteurs de dossier :
9h00 à 9h40: Rome, Italie (les locataires, victimes d'une crise financière qui les dépasse), cas rapporté par l'Unione Inquilini
9h40 à 10h20 : Layoune, Sahara Occidental (corruption et expulsion), cas rapporté par Femme au foyer d'origine sahraoui
10h20 à 11h00: Nairobi, Kenya (siège mondiale d'ONU-HABITAT, on expulse sans vergogne), cas rapporté par Amnesty International Suisse
11h00 Pause café
11h20 à 12h00 : Anata, Jerusalem, Palestine (urgence d'une sixième démolition/expulsion pour la même famille), cas rapporté par Israeli Committee Against House Demolitions (ICAHD)
12h00 à 12h40 : Pucallpa, Pérou (les expulsions des peuples autochtones par l'activité minière), cas rapporté par Centro de Promocioón y Desarrollo Rural Amazónico (CEPODRA)
12h40 : Résumé
13h00 : Pause déjeuner
14h00 -16h00 : Chaque cas d’expulsion étudié le matin est repris pour compléments d’information, arguments contradictoires, présentation de documents (pièces officielles, audiovisuels,…) ; témoignages par vidéo-conférences; et rédaction des premières Recommandations.
Transfert à l'UNIMAIL, Université de Genève Auditorium NR070 (rez-de-chaussée)
16h30 : Retours sur les cas d’expulsions forcées abordés lors des sessions 2011 e 2013 du Tribunal des Evictions :
Port Harcout, Nigeria (bilan d'Amnesty International)
Port-au-Prince, Haïti, place Jérémie, (vidéo-conférence)
Saint-Pétersbourg, Russie (vidéo-conférence)
S. Paulo, Brésil (vidéo-conférence)
et débats participatifs jusqu'à 20h 30.
Suite des 5 cas de violations du Droit au Logement dans le monde
21h00 : Clôture de la Session du TIE
Samedi 19 octobre 2013
Rendez-vous devant la Buvette des Habitants de l'Ilot 13 (rue Montbrillant)
10h00 – 12h30 : La Marche des Habitant-e-s
Marche pacifique accompagnée par la musique de Erika Baumann et Ruth Frauenfelder
puis BASEMENT avec lecture des Recommandations de la 3ème Session du TIE à l’arrivée sur la Place des Nations.
Maison des Associations :
Exposition : Des habitants font face aux expulsions.
Organisation :
Alliance Internationale des Habitants >>> logo
Assemblée Mondiale des Habitants >>> logo
P A L C, Productions à la Chaine >>> chiedi a Franck Na
Avec la collaboration de Amnesty International Suisse
http://www.oif.ala.org/oif/wp-content/uploads/2013/04/amnesty-international-logo.jpg
et l’appui de la Ville de Genève
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e2/Geneva_city_insignia.gif
Informations :
Le TIE se déroule dans deux locations :Maison des Associations, rue des Savoises (salle Carlson) et UNIMAIL, Université de Genève (Auditorium NR070).
Entièrement en tournage publique.
Traduction français/anglais /espagnol.
Entrée gratuite.
Vidéos visibles sur www.alachaine.ch
e-mail : [email protected]
http://www.tribunal-evictions.org/
Qu’est-ce que le Tribunal International des Évictions?
Le Tribunal International des Évictions est un tribunal d’opinion mis en place par des organisations de la société civile à l’occasion des Journées Mondiales Expulsion Zéro - pour le Droit à l'Habitat pour thématiser de manière concrète et dynamique la question des expulsions forcées dans le monde. Le Tribunal s'appuie sur leur expertise, sur la nomination d’un Jury compétent et reconnu, ainsi que sur le Pacte International des Droits Economiques, Sociaux et Culturels (PIDESC) et d'autres instruments du droit international pour émettre un jugement sur des cas réels de violations des droits humains qui constituent les expulsions forcées.
Translation - Italian Cari amici,
vi ringraziamo ancora per l'interesse che avete dimostrato verso la 3a Sessione del Tribunale Internazionale sugli Sfratti (Ginevra, 17-19 ottobre 2013), perché la vostra attivazione aumenta la convergenza delle lotte di tutti verso un livello globale/locale.
Su un totale di 30 casi provenienti da 16 paesi, non è stato semplice per la segreteria del Tribunale - che ha coordinato la fase preliminare dell'indagine - scegliere i 5 casi più significativi in termini di gravità, numero di persone coinvolte, e rappresentatività per tematiche e continenti.
I casi scelti sono:
Per queste ragioni, il fatto che il vostro caso non sia stato selezionato non significa che esso venga sottovalutato o abbandonato. Anzi, vi invitiamo a continuare a restare in contatto con il TIS e con le organizzazioni e le reti che lo sostengono, per tenerci informati e consentirci di sostenere le vostre iniziative contro le violazioni del diritto all'alloggio che state subendo.
Come primo passo, potrete seguire lo svolgimento della 3a Sessione del TIS su http://ita.tribunal-evictions.org/ , …. leggendo gli articoli, guardando i video e diffondendo l'informazione nella vostra comunità, organizzazione e rete.
Commenti e proposte sono ben accetti, per fare del TIS uno strumento per tutti ancora più forte nella difesa del diritto umano all'alloggio.
Solidalmente
La Segreteria del Tribunale Internazionale sugli Sfratti
ASLOCA
Collectif 500
Association des Habitants de la Jonction
SURVAP
Coordinamento delle organizzazioni svizzere per il diritto all'alloggio
11.00: Pausa caffè
11.30: Tavola rotonda moderata
Habitat partecipativo & TIS: risposte globali alla speculazione e per la sicurezza dell'alloggio
Pascal Thys, Habitat e Partecipazione, Belgio
Nicolas Kunzler, Forum di Democrazia Partecipativa, Svizzera
Jean Rossiaud, Coordinatore del Forum per una nuova governance mondiale
13.00: Pausa pranzo
14.30: Ospite d'onore:
Raquel Rolnick, relatrice speciale delle Nazioni Unite per il Diritto all'Alloggio, Brasile (collegamento video)
15.00: Anteprima video sulle lotte contro gli sfratti dovuti ai pignoramenti
« Taking Over, Taking Back », 16’ (Jessica Murphy, Elissa Nadworny, USA, 2013)
e intervento di Rob Robinson, coordinatore USACAI e NESRI, New York (videoconferenza)
16.00: Conferenza
La convergenza internazionale delle lotte per il Diritto all'Alloggio
Le violazioni del Diritto all'Alloggio per le donne, World Court of Women, USA (videoconferenza)
La Giornata di mobilitazione europea, Coalition for European Housing Actions (videoconferenza)
Le assisi del Diritto all'Alloggio in Tunisia, Soha Ben Slama, promotrice delle assisi e coordinatrice IAI Tunisia
Trasferimento all'UNIMAIL, Università di Ginevra - Auditorium NR070 (pianterreno)
18.00: anteprima video sugli sfratti in Romania
«Ne luptăm cu morile de vânt» (Lottiamo contro i mulini a vento), 2013
E dibattito con la regista in sala, Chloe Salembier, Belgio.
20.00 Anteprima svizzera video narrazione partecipativa, campo di rifugiati saharawi
«Un désert trop petit» 24', 2013, con il regista Franck NA in sala.
Venerdì 18 ottobre 2013
LA SESSIONE DEL TIS 2013
Maison des Associations, sala Carlson
8.30: Apertura del Tribunale Internazionale sugli Sfratti
Membri della giuria:
Cesare Ottolini, coordinatore globale dell'Alleanza Internazionale degli Abitanti, ex membro del Comitato consultivo di UN-Habitat sugli sfratti forzati
Christian Dandres, avvocato presso l'ASLOCA, deputato nel Gran Consiglio ginevrino
Christiane Perregaux, attivista per i Diritti umani, ex presidente del Centro di contatto Svizzera-Immigrati di Ginevra, professoressa emerita dell'Università di Ginevra.
Gordon Aeschimann, giudice associato presso il Tribunale su locazioni e affitti di Ginevra
Melik Ozden, Centro Europa- Terzo Mondo all'ONU, ex giudice associato del Tribunale su locazioni e affitti a Ginevra, ex Costituente ginevrino, deputato nel Grande Consiglio ginevrino
Ospite d'onore: Raquel Rolnick, relatrice speciale delle Nazioni Unite per il Diritto all'Alloggio, Brasile
9.00: Presentazione dei 5 casi di violazioni del Diritto all'Alloggio nel mondo in presenza delle vittime, dei testimoni e dei relatori per la documentazione:
09.00 - 09.40: Roma, Italia (inquilini vittime di una crisi finanziaria che supera le loro possibilità), caso riportato dall'Unione Inquilini
09.40 - 10.20: Layoune, Sahara occidentale (corruzione e sfratto), caso riportato da Femmes au Foyer, di origine sahrawi
10.20 - 11.00: Nairobi, Kenya (sede mondiale di UN-Habitat, dove gli sfratti vengono fatti senza vergogna), caso riportato da Amnesty International Svizzera
11.00 Pausa caffè
11.20 - 12.00: Anata, Gerusalemme, Palestina (emergenza per un sesto caso di demolizione/sfratto per la stessa famiglia), riportato dall'Israeli Committee Against House Demolitions (ICAHD)
12.00 -12.40: Pucallpa, Perù (sfratti delle popolazioni autoctone da parte dell'attività mineraria), caso riportato dal Centro de Promocioón y Desarrollo Rural Amazónico (CEPODRA)
12.40: Riepilogo
13.00: Pausa pranzo
14.00 - 16.00 Si riprende ogni caso di sfratto esaminato la mattina per informazioni aggiuntive, argomentazioni contraddittorie, presentazione di documentazione (reperti ufficiali, audiovisivi, ...); testimonianze tramite videoconferenza; redazione delle prime Raccomandazioni.
Trasferimento all'UNIMAIL, Università di Ginevra - Auditorium NR070 (pianterreno)
16.30: Riesame sui casi di sfratto forzato affrontati in seno alle sessioni 2011 e 2013 del Tribunale sugli Sfratti:
Port Harcout, Nigeria (bilancio di Amnesty International)
Port-au-Prince, Haiti, place Jérémie, (videoconferenza)
San Pietroburgo, Russia (videoconferenza)
S. Paolo, Brasile (videoconferenza)
e dibattiti partecipativi fino alle ore 20.30.
Proseguimento dei 5 casi di violazione del Diritto all'Alloggio nel mondo
21.00: Chiusura della Sessione del TIS
Sabato 19 ottobre 2013
Appuntamento davanti alla Buvette degli Abitanti dell'Ilot 13 (rue Montbrillant)
10.00 - 12.30: Marcia degli/le Abitanti
Marcia pacifica accompagnata dalla musica di Erika Baumann e Ruth Frauenfelder
poi FERMATA con lettura delle Raccomandazioni della 3a Sessione del TIS all'arrivo in Piazza delle Nazioni.
Maison des Associations:
Esposizione: Abitanti che affrontano gli sfratti.
Organizzazione:
Alleanza Internazionale degli Abitanti >>> logo
Assemblea Mondiale degli Abitanti >>> logo
P A L C, Productions à la Chaine >>> chiedi a Franck Na
Con la collaborazione di Amnesty International Svizzera
http://www.oif.ala.org/oif/wp-content/uploads/2013/04/amnesty-international-logo.jpg
e il sostegno della Città di Ginevra
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e2/Geneva_city_insignia.gif
Informazioni:
Il TIS si svolge in due sedi: Maison des Associations, rue des Savoises (sala Carlson) e UNIMAIL, Università di Ginevra (Auditorium NR070).
Completamente aperto al pubblico.
Traduzione francese/inglese/spagnolo.
Ingresso gratuito.
Video (in francese) visibili su www.alachaine.ch
e-mail: [email protected]
http://www.tribunal-evictions.org/
Che cos'è il Tribunale Internazionale sugli Sfratti?
Il Tribunale Internazionale sugli Sfratti è un tribunale d'opinione attuato da organizzazioni della società civile in occasione delle Giornate Mondiali Sfratti Zero per il Diritto alla Casa, per affrontare in maniera concreta e dinamica la questione degli sfratti forzati nel mondo. Il Tribunale si basa sulla loro perizia, sulla nomina di una giuria competente e riconosciuta, sul Patto internazionale dei diritti economici, sociali e culturali (ICESCR) e su altri strumenti del diritto internazionale per emettere un giudizio su dei casi reali di violazione dei diritti umani quali sono gli sfratti forzati.
More
Less
Translation education
Graduate diploma - Istituto universitario per mediatori linguistici (ISIT Trento)
Experience
Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: Jan 2013.
French to Italian (Istituto Universitario per Mediatori Linguistici () English to Italian (Istituto Universitario per Mediatori Linguistici ()
Memberships
Unione Nazionale Giovani Interpreti e Traduttori, IAPTI
Software
Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Bio
Professional translator, Italian is my mothertongue.
I graduated at the "Istituto Universitario per mediatori liguistici" in Trento (30 November, 2012), where I learnt translation and interpretation techniques and I enhanced my competences in Italian, French and English; I also learnt concepts about communication, marketing, tourism, IT and localisation and I got basic knowledge about economy and public international law.
I attended a post graduate course for interpreters and translators who work in the medical-pharmaceutical domain: I improved my use of CAT tools, I created glossaries and translation memories and I learnt the structure and the language of medical texts as SPCs, clinical protocols and programs, (X) phase studies, package leaflets, informed consent, etc.
I work with the following language pairs:
English - Italian (medicine, pharmacology, environment, policy, general issues)
French - (general issues, tourism, advertising, environment, psichology)
Aiming to provide a high quality service, I exclusively translate from a foreign language to my mothertongue.
Keywords: traduzione, inglese italiano, inglese-italiano, francese italiano, francese-italiano, traduzione dal francese, traduzione dall'inglese, traduzione professionale, traduzione medica, traduzione in campo farmaceutico. See more.traduzione, inglese italiano, inglese-italiano, francese italiano, francese-italiano, traduzione dal francese, traduzione dall'inglese, traduzione professionale, traduzione medica, traduzione in campo farmaceutico, traduzione trial, Italian medical translation
Italian translator, traduction italien, traducteur italien, Italian mothertongue, Italain native speaker, langue maternelle italien. See less.