This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Portuguese: The owl post General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English Harry Potter was a highly unusual boy in many ways. For one thing, he hated the
summer holidays more than any other time of year. For another, he really wanted
to do his homework but was forced to do it in secret, in the dead of night. And he
also happened to be a wizard.
It was nearly midnight, and he was lying on his stomach in bed, the blankets drawn
right over his head like a tent, a flashlight in one hand and a large leather-bound
book (A History of Magic by Bathilda Bagshot) propped open against the pillow.
Harry moved the tip of his eagle-feather quill down the page, frowning as he
looked for something that would help him write his essay, “Witch Burning in the
Fourteenth Century Was Completely Pointless— discuss.”
The quill paused at the top of a likely-looking paragraph. Harry pushed his round
glasses up the bridge of his nose, moved his flashlight closer to the book, and read:
Non-magic people (more commonly known as Muggles) were particularly afraid of
magic in medieval times, but not very good at recognizing it. On the rare occasion
that they did catch a real witch or wizard, burning had no effect whatsoever. The
witch or wizard would perform a basic Flame- Freezing Charm and then pretend to
shriek with pain while enjoying a gentle, tickling sensation. Indeed, Wendelin the
Weird enjoyed being burned so much that she allowed herself to be caught no less
than forty seven times in various disguises.
Harry put his quill between his teeth and reached underneath his pillow for his
ink bottle and a roll of parchment. Slowly and very carefully he unscrewed the ink
bottle, dipped his quill into it, and began to write, pausing every now and then to
listen, because if any of the Dursleys heard the scratching of his quill on their
way to the bathroom, he’d probably find himself locked in the cupboard under the
stairs for the rest of the summer.
Translation - Portuguese Harry Potter era um menino incomum em alguns aspectos. Por algum motivo, detestava férias de verão mais do que qualquer outra época do ano. Para alguns, ele realmente queria fazer seus deveres de casa normalmente mas era forçado a fazê-lo em segredo na calada da noite, contudo, era feliz por ser feiticeiro.
Já era quase meia-noite e ele estava deitado de bucis com o cobertor enrolando sua cabeça, desenhando seu rosto como em uma tenda, segurando uma lanterna em uma de suas mãos enquanto um grande livro de capa de couro (Uma História de Magia de Bathilda Bagshot) apoiava-se no travesseiro. Harry colocou sua caneta de pena de águia na página do livro, franzindo sua testa como se estivesse visto algo que pudesse ajudá-lo em seus ensaios. “Bruxa no Século XIV Foi queimada e Ficou Completamente Inútil – discursavam.”
Sua caneta parou em cima de um dos parágrafos, provavelmente procurando algo. Harry empurrou seus óculos redondos para a ponta de seu nariz, aproximou sua lanterna próximo ao livro e leu: Sem magias para o povo (Comumente conhecido como Trouxas), então ficou particularmente preocupado com os tempos das mágicas medievais, mas não conseguiu reconhecer muito bem o que lia. As raras vezes que eles capturavam um bruxo real ou feiticeira, queimá-los não fazia nenhum efeito, pois eles poderiam usar o feitiço básico da “chama congelando”, enquanto se fingiam de dor, dando gritos agudos e que, na verdade, desfrutavam-se de uma gentil sensação, fazendo cócegas em si mesmo. A estranha Wendelin se deliciava tanto em ser queimada que permitia ser capturada por caçadores de bruxas, não menos que quarenta e sete vezes, em diferentes disfarces.
Harry segura sua pena entre os dentes e procura debaixo do travesseiro pelo seu vidro de tinta e um rolo de pergaminho. Devagar e cuidadoso, ele abre o vidro de tinta, deposita sua caneta de pena e começa a escrever, e de vez em quando, parava para escutar com receio de que alguém dos Dursleys, no caminho para o banheiro, pudesse ouvir o arranhar de sua pena, o que se percebesse, provavelmente o trancaria no armário debaixo da escada o resto do verão.
More
Less
Experience
Years of experience: 4. Registered at ProZ.com: Jun 2020.
Portuguese to English (Universidade Estácio de Sá)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Google Translator Toolkit, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Animaker, Oliver Editor, Powtoom, Powerpoint
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Help or teach others with what I have learned over the years
Improve my productivity
Bio
Hello! I would like to inform you that I have been translating academic texts for both scientific and literary research, descriptive newsletters, and manuals in the translation workshop classes in prose and poetry for college students, as well as outside the academic environment. I am also in the last period of the Faculty of Licenciatura in Letras-Inglês.