Member since Sep '22

Working languages:
French to English
English to French
English (monolingual)
French (monolingual)

Kelly BARON
FR<>EN Translator

Clermont-Ferrand, Auvergne, France
Local time: 17:48 CEST (GMT+2)

Native in: English Native in English
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Native speaker conversation, Editing/proofreading, MT post-editing, Subtitling, Transcription, Voiceover (dubbing), Website localization
Expertise
Specializes in:
Medical: PharmaceuticalsTourism & Travel
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
English - Standard rate: 0.11 EUR per word / 35 EUR per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 1
Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Translation education Master's degree - EDVENN
Experience Years of experience: 1. Registered at ProZ.com: Sep 2021. Became a member: Sep 2022.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French to English (EDVENN)
English to French (EDVENN)
English (AFPA Grenoble)
French (BACCALAUREAT)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, CaptionHub, LSP.expert, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, ProZ.com Translation Center, SDLX, Trados Online Editor, Trados Studio
CV/Resume French (PDF), English (PDF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to another profession
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio

I translate from english to french ou bien du français vers l'anglais. My native language is english mais ma langue de tête est le français. Starting a new career in translation mais depuis ma plus tendre enfance j'aime les mots, lire, écrire, my world is bilingual.

Traduire pour le tourisme est un registre plus poétique, whereas translating for pharmaceuticals requests quality control and assurance.

I'm learning to use Trados for pharmaceuticals et j'aimerai évoluer vers la transcréation dans le tourisme. J'ajoute la transcription et le sous-titrage dans mes domaines de compétences. I would like to also add the translation of books to my niche soon.

Keywords: Translation English to French, revision, transcription, subtitling, proof-reading Traduction français vers anglais, transcription, révision, sous-titrage Trados


Profile last updated
Oct 20, 2022



More translators and interpreters: French to English - English to French   More language pairs