اللغات التي تعمل بها:
أنجليزي إلى نرويجي
سويدي إلى نرويجي
دانماركي إلى نرويجي

Solfrid Lokslid

Powder Springs, GA, الولايات المتحدة
الوقت المحلي : 09:00 EDT (GMT-4)

اللغة الأم :نرويجي 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
12 positive reviews
نوع الحساب مترجم تحريري حر و/ أو مترجم فوري حر , Identity Verified مستخدم تم تأكيد شخصيته
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
الانتساب This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
خدمات مُقَدَّمة Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing, Transcription, Desktop publishing
الخبرة
متخصص في:
الأعمال\التجارة عموماالهندسة عموماً
الحاسوب - عامتكنولوجيا المعلومات
الحاسوب: البرمجياتالحاسوب: مكوناته
الإنترنت، التجارة الإلكترونيةالطباعة والنشر

التعرفة

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
أنشطة كدوز (PRO) نقاط مستوى المحترفين: 178, الأسئلة المُجابة: 78, الأسئلة المطروحة: 39
الخبرة سنوات الخبرة في الترجمة: 21. مسجل في بروز.كوم:Aug 2006
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
أوراق اعتماد N/A
العضوية ATA
برمجيات Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Idiom, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume نرويجي(بوكمال) (PDF)
ممارسات مهنية Solfrid Lokslid يصادق على ProZ.com's إرشادات احترافية (v1.1).
Bio
Welcome to my profile on Proz.com!

You can contact me by emailing [email protected] or by sending me a Proz.com message from my Contact tab, which will go to my primary email account.


Professional Background:

Since 2003 I have worked freelance as a translator and prepress/DTP specialist for translation agencies and local printers, utilizing my extensive language abilities and DTP skills. Along with this I offer quality proof reading, editing and quality assurance.

I have worked as a graphic artist for over 10 years. For six of those, I worked for one of Atlanta's premier publishing prepress companies. This enabled me to thoroughly learn Desktop Publishing. Client projects include top national monthly magazines, high-end catalogs, and nationwide advertising campaigns.

Recent Projects:

• Online Retail Site - 3,500 words - Swedish to Norwegian
• 35 hours QA of various online Corporate Ethics Courses - Scandinavian Languages
• Operating Manual, Medical Device - 11,000 words - English to Norwegian
• Operating Manuals, Air Compressors - 14,000 words - English to Norwegian
• Help files, PC Operating System - 42,000 words - English to Norwegian
• Operating Manual, Medical Device - 28,000 words - English to Norwegian
• Tourist Travel Website - 46,000 words - English to Norwegian
• Employee Handbook - 5,500 words - Swedish to Norwegian
• User Manual, Radio Transmitter - 19,000 words - English to Norwegian
• User Manual, Alarm System - 15,000 words - English to Norwegian
• Software Strings - 13,500 words - English to Norwegian
• Online Retail Site - 2,000 words - Swedish to Norwegian
• User Manual, Agricultural Equipment - 4,000 words - English to Norwegian
• Cellphone Help Files - 4,000 words - English to Norwegian
• Software Test Cases - 22,000 words - Danish to English
• Software Architecture Documents - 120,000 words - Norwegian to English
• Computer Hardware Spec Sheets - 13,000 words - English to Norwegian
• Summary of EU project - 5,600 words - English to Norwegian
• Newspaper Articles - 2,500 words - Norwegian to English
• Retail Web Pages - 11,000 words - Swedish to Norwegian
• Heavy Commercial Machinery Operating Manual - 21,000 words - English to Norwegian
• Legal/Financial Documents - 1,100 words - Norwegian to English
• School Certificates and Records - 1,200 words - Norwegian to English
• Motivational Newsletter - 1,600 words - Swedish to Norwegian
• Retail Web Pages - 2,000 words - Swedish to English
• Financial Tax/Legal Documents - 10,000 words - Norwegian to English
• Operating Manual, Medical Device - 7,000 words - English to Norwegian
• Medical Device, Cleaning Instructions - 1,200 words - English to Norwegian
• Printer Informational Web Pages - 5,500 words - English to Norwegian
• Historic Audio Files - Transcription & Translation - Norwegian to English
• Marketing Material - 1,600 words - Danish to Norwegian
• Proofreading Networking Web Site - 12,500 words - English to Norwegian
• Financial Web Pages - 4,400 words - English to Norwegian
• GPS Manual - 7,000 words - English to Norwegian
• Subtitling, 1 Feature Movie - English to Norwegian
• Subtitling, 9 Sitcom Episodes - English to Norwegian
• Subtitling, 20 TV Drama Episodes - English to Norwegian
• TrainingGuide - 2,100 words - English to Norwegian
• Retail Web Pages - 7,000 words (ongoing basis) - Swedish to Norwegian
• Instruction Manual, Handicap Equipment - 7,500 words - Swedish to Norwegian
• Instruction Manual, Toy Laptop - 2,800 words - English to Norwegian
• Legal/Fiscal Documents - 5,200 words - Norwegian to English
• User Manual, Robotic Cell - 4,400 words - English to Norwegian
• 83 hours of multilingual DTP QA of various projects
• Operating Manual, Satellite Receiver - 18,000 words - English to Norwegian
• Pharmaceutical Marketing Material - 2,600 words - Swedish to Norwegian
• User Manual, Wireless Headphones - 1,800 words - English to Norwegian
• Summary Contract Dispute - 10,000 words - English to Norwegian
• DVD Burner Software - 2,000 words - English to Norwegian
• Proofreading Medical Software Strings - 19,000 words - English to Norwegian
• Fiscal Document - 600 words - Norwegian to English Education:

Chattahoochee Technical College, Marietta GA
Printing/Graphics Technology 1998
GPA: 4.0

University of Oslo, Norway
German studies 1992

Erlangen University, Germany
Psychology, Philosophy, Music Theory 1991


At the 1996 Olympic Games in Atlanta, I was chosen as the official language facilitator for the Norwegian Olympic Team! I am extremely quality oriented about my work.
أحرز هذا المستخدم نقاط كودوز بمساعدته لمترجمين آخرين بمصطلحات من المستوى الاحترافي. أُنقر على مجموع/مجاميع النقط لترى ترجمات المصطلحات المتوفرة.

إجمالي النقاط التي أحرزت: 188
نقاط المستوى الاحترافي: 178


اللغات البارزة (احترافي)
أنجليزي إلى نرويجي76
نرويجي إلى أنجليزي76
نرويجي(بوكمال) إلى أنجليزي16
سويدي إلى نرويجي8
أنجليزي إلى نرويجي(بوكمال)2
المجالات العامّة البارزة (احترافي)
أخرى50
التقنية/الهندسة46
الأعمال/المال31
الطب26
العلوم9
النقاط في 3 مجالات آخرى >
مجالات التخصص البارزة (احترافي)
الطب العام22
تكنولوجيا المعلومات19
الأعمال\التجارة عموما12
القانون: العقود8
الطب: الرعاية الصحية8
الإنشاء \ الهندسة المدنية8
عام \ محادثات \ تحيات \ خطابات8
النقاط في 19 مجالات آخرى >

إطلع على كل النقاط التي أحرزتها >
كلمات مفتاحية: software, norwegian, english, german, translation, translator, oversettelse, oversetter, norsk, engelsk. See more.software,norwegian,english,german,translation,translator,oversettelse,oversetter,norsk,engelsk,pc,mac,graphic,arts,scandinavian,desktop publishing,DTP,QA,localization,proofreading,danish,swedish,dansk,svensk,Adobe,InDesign,Illustrator,Photoshop,Quark,Acrobat,Wordfast,manual,strings,Transit Satellite PE,bruksanvisning,advertising,reklame,brochure,brosjyre,subtitles,subtitling,undertekster,undertitler,retail,commerce,web sites,marketing,toys,computer,hardware,printer,machinery,butikk,handel,nettsted,markedsføring,leketøy,datamaskin,maskinvare,skriver,maskin. See less.


آخر تحديث للصفحة الشخصية
Jan 12