Idiomas de trabajo:
francés al inglés
inglés (monolingüe)
español al inglés

Katherine Hodkinson

London, England, Reino Unido
Hora local: 17:17 BST (GMT+1)

Idioma materno: inglés Native in inglés
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No hay comentarios
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, Subtitling, Transcription
Especialización
Trabaja en
Cine, películas, TV, teatroInformática: Hardware
Informática: ProgramasTI (Tecnología de la información)
Imprenta y publicaciónTelecomunicaciones
Negocios / Comercio (general)Educación / Pedagogía
Tarifas
francés al inglés - Tarifas: 0.10 - 0.12 EUR por palabra / 28 - 32 EUR por hora
español al inglés - Tarifas: 0.10 - 0.12 EUR por palabra / 28 - 32 EUR por hora

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 75, Preguntas respondidas: 44, Preguntas formuladas: 32
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - University of Leeds, UK
Experiencia Años de experiencia: 21 Registrado en ProZ.com: Oct 2003
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales español al inglés (Institute of Translation and Interpreting)
español al inglés (Chartered Institute of Linguists)
francés al inglés (Institute of Translation and Interpreting)
francés al inglés (Chartered Institute of Linguists)
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Events and training
Powwows attended
Bio
I have academic and professional experience of translation in fields including: film, television, literature, arts & crafts, business, journalism, publishing, IT & telecoms, retail.

I have a Masters Degree in Translation from the University of Leeds (UK) and am an Associate member both of the Institute of Translation & Interpreting and of the Institute of Linguists.

In addition to the translation experience mentioned above, I have detailed knowledge of Fine Art, Sociology of Education, Language/Linguistics and Travel/Tourism drawn from my studies and other professional experience.


Última actualización del perfil
Jul 13, 2009



More translators and interpreters: francés al inglés - español al inglés   More language pairs