Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9] | Powwow: Warsaw - Poland
| | | Piotr Turski Poland Local time: 18:53 Member (2003) English to Polish + ... Potwierdzenie | Jun 21, 2002 |
Dzis wyjezdzam (z Lodzi), wiec do jutra powinienem dotrzec. | | | Uwe Kirmse Local time: 18:53 Polish to German + ... Nie œpiesz siê, ... | Jun 21, 2002 |
...jedŸ spokojnie, musisz byæ tam dopiero po po³udniu | | | Czy tajemnic¹ jest, kto z przyjezdnych jakie lokum wybra³ ;-) ??? | Jun 21, 2002 |
... jeœli uda mi siê dotrzeæ, co jeszcze siê nie rozstrzygnê³o (czekam na ³askaw¹ odpowiedŸ klienta: "zleci, czy nie zleci"), to by³aby to pomoc w podjêciu strategicznych decyzji noclegowych... Pozdrowienia dla Wszystkich w ten upalny dzieñ | |
|
|
Tego siê obawia³em ... | Jun 21, 2002 |
Niestety praca w serwisie owocuje takimi niespodziankami. Jadê, ale nie do Warszawy tylko do pracy(((( Pozostaje mi ¿yczyæ Wam wspania³ej zabawy ! | | | Uwe Kirmse Local time: 18:53 Polish to German + ... Epidemia jakaœ? | Jun 21, 2002 |
Czy ten upa³ jest tak du¿y, ¿e stopi nasze grono..? Robi siê kameralnie. | | | Nic nie poradzê ;-(( | Jun 21, 2002 |
Te¿ wola³bym w Waszym towarzystwie sprawdzaæ stabilnoœæ smakow¹ piwa metod¹ organoleptyczn¹, a nie ca³kowaniem | | | Uwe Kirmse Local time: 18:53 Polish to German + ... Bêdziemy lepiæ ... | Jun 21, 2002 |
... organy za Ciebie, o ile ktoœ jeszcze bêdzie. Tak ju¿ jest z tymi Murzynkami. Ale tekst postu pozna³eœ? | |
|
|
stabilnoϾ smakowa ;-) | Jun 21, 2002 |
Nie martw siê, s³ysza³em (nie podam Ÿród³a, ¿e na pa³³a³ach piwo wykazuje zwiêkszon¹ stabilnoœæ smakow¹ bez ulepszaczy S¹dzê, ¿e Szanowne i Szanowni potwierdz¹ ten znany w pewnych krêgach fakt w odpowiednich publikacjach)) A jak mawiaj¹ najstarsi Górale: co siê odwlecze, to nie uci... See more | | | teraz to ju¿ tylko grom z jasnego nieba ... ;-) | Jun 21, 2002 |
A zatem bêdê, choæ ju¿ du¿o nie brakowa³o... Nota bene: wielkie i piêkne niech bêd¹ dziêki Uwemu za ofertê "podrzucenia" mnie po drodze do Wa-wy ! | | |
Once again, congratulations for the winners of yesterday quis!!! National Textbook Company Richard Spears / Dictionary of American Slang and Colloquial Expressions Special Edition National Textbook Company Lincolnwood, Illinois, USA 1991 (NTC is a division of NTC Publishing Group, USA) | | | zapa³³a³em... sympati¹ do pa³³a³(ów idei) | Jun 23, 2002 |
Rzeczywiœcie by³o bardzo sympatycznie i ¿a³ujcie, coœcie nie przyjechali! A na dodatek jeszcze szczêœcie do mnie uœmiechnê³o i (chyba po raz pierwszy w ¿yciu) coœ wygra³em, tj. "Kieszonkowy s³ownik idiomów" Longmana, którego sam bym w ¿adnym wypadku nie kupi³, poniewa¿ mój angielski, w mojej ocenie, jest na tyle kiepski, ¿e uwa¿a³bym chwilowo jeszcze ten wydatek za Ÿle ulokowany. A tak - przynajmniej pos³u¿y jako (mam nadziejê) motywacja, ¿eby nareszcie coœ zr... See more Rzeczywiœcie by³o bardzo sympatycznie i ¿a³ujcie, coœcie nie przyjechali! A na dodatek jeszcze szczêœcie do mnie uœmiechnê³o i (chyba po raz pierwszy w ¿yciu) coœ wygra³em, tj. "Kieszonkowy s³ownik idiomów" Longmana, którego sam bym w ¿adnym wypadku nie kupi³, poniewa¿ mój angielski, w mojej ocenie, jest na tyle kiepski, ¿e uwa¿a³bym chwilowo jeszcze ten wydatek za Ÿle ulokowany. A tak - przynajmniej pos³u¿y jako (mam nadziejê) motywacja, ¿eby nareszcie coœ zrobiæ "z tym fantem" - zatem "trafiony zatopiony". Dla wyjaœnienia, dla tych, którzy uczestniczyli wirtualnie i ³¹czyli siê z nami duchem (jak mniemam): zmaterializowani wczoraj w Lolku, którzy byli najbli¿ej prawdy w odpowiedziach na pytania dotycz¹ce ProZ, otrzymali drobne upominki w podobnym rodzaju (bodaj jeszcze leksykon amerykañskiego slangu i wyra¿eñ potocznych i coœ jeszcze, czego nie pomnê). D³ugo by jeszcze pisaæ i pewnie ten temat jeszcze powróci, zatem na razie to tyle. Piêkne dziêki organizator(k)om i pozdrowienia dla Wszystkich a dla Uwego serdeczne podziêkowania za podrzucenie do Warszawy PS Nürburgring te¿ móg³by byæ niez³ym miejscem na nastêpne spotkanie)) PS II I co?! mam "klikn¹æ" na ten "post", wiedz¹c nareszcie, co oznacza ???? ▲ Collapse | |
|
|
Uwe Kirmse Local time: 18:53 Polish to German + ... pa³³a³ board naprawiony | Jun 24, 2002 |
Wiêc Jason naprawi³, co ja tam popsu³em, a wszyscy mo¿emy znowu pisaæ. Ju¿ linku do zdjêæ w tym miejscu nie podam, ¿eby nie zaryzykowaæ. Wszystkich, którym nie uda³o siê jeszcze ogl¹daæ zdjêæ, odsy³am na moj profil cz³onka, tam znajdziecie link do zdjêæ. Dobranoc. | | | Magda Dziadosz Poland Local time: 18:53 Member (2004) English to Polish + ... Thank you, Jason! | Jun 24, 2002 |
That was REALLY express job! Magda | | | Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9] | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Powwow: Warsaw - Poland Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |