GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:50 Jul 23, 2006 |
English to Japanese translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: cinefil Japan Local time: 14:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | 継ぎ目なしVA鋼板 |
| ||
2 | 発泡断熱(絶縁)継目なしバナジウム鋼板 |
|
seamless VA steel panel 継ぎ目なしVA鋼板 Explanation: 金属関係なのでVAは、vacuum annealing、vacuum annealedのことではないでしょうか。日本語では「真空焼鈍」と言っています。 foam-isolatedは、よく分かりませんが、前のmineral wool fibers or foam-isolatedでひとまとまりで、「mineral wool fiberあるいはfoamでisolateされた」ということではありませんか。isolateの意味は、文脈から考えて「断熱」かなと思います。 文全体としては、「壁には継ぎ目なしVA鋼板が使用され、ミネラルウールかフォーム材が断熱材として使用されている」という感じになるのかなと思います。 全然詳しくない分野なので、「VA鋼板」という表現で良いのか分かりません。「VA材」という言い方はあるようなので、それほど的はずれではないように思いますが。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
foam-isolated seamless va steel panel 発泡断熱(絶縁)継目なしバナジウム鋼板 Explanation: just a guess 鋼板に関係するVAとしてはバナジウムしか思いつきません。 foam-isolatedは、発泡材を使った絶縁(断熱)ということだと思います。 http://www.google.co.jp/search?hl=ja&inlang=ja&ie=Shift_JIS&... Reference: http://https://www.webstore.jsa.or.jp/webstore/Com/FlowContr... Reference: http://www.google.co.jp/search?hl=ja&inlang=ja&ie=Shift_JIS&... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.