KudoZ question not available

Japanese translation: 二線巻変圧器

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:2-winding transformer
Japanese translation:二線巻変圧器

21:19 Jul 27, 2009
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-07-31 14:45:33 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Japanese translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / transformer design
English term or phrase: 2-winding transformer
Context is:
The 2-winding transformer must be rated at 1080 VA with full load losses under 28 watts and surface heat dissipation not over 0.16 watts/cm2.

It is part of a sample problem for trying to find the min cost for designing (manufacturing) a transformer of this type.

I cannot confirm a definitive translation for "2-winding" - anyone in the field who knows the answer? Thanks!
Kaori Shima
United States
Local time: 04:13
二線巻変圧器
Explanation:
You will come across some links if you search with "two-winding transformer".
"二" can be "2" as long as it is consistent throughout the doc.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-07-28 00:04:06 GMT)
--------------------------------------------------

二巻線変圧器のタイプミスです。大変失礼いたしました。

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2009-07-28 07:47:56 GMT)
--------------------------------------------------

FAQの3 - 3.3でGlossariesの編集方法を説明していました。お手数をおかけしますが、何卒ご容赦ください。
3 - Glossaries
3.1 - How do I add a term to a glossary?
3.2 - How do I upload an existing glossary?
3.3 - How do I edit a glossary or an existing term?
3.4 - How do I move a term from one glossary to another?
3.5 - How can I send/receive glossaries through my profile?


--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2009-08-02 23:06:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

むしろ、面倒をおかけしました。ありがとうございます。
Selected response from:

Hidetoshi kudo
Australia
Local time: 18:13
Grading comment
Thanks, I was able to verify your answer via several sources. Many thanks for the reference url as well! ご助力感謝いたします。勉強になりました。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3二線巻変圧器
Hidetoshi kudo


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
二線巻変圧器


Explanation:
You will come across some links if you search with "two-winding transformer".
"二" can be "2" as long as it is consistent throughout the doc.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-07-28 00:04:06 GMT)
--------------------------------------------------

二巻線変圧器のタイプミスです。大変失礼いたしました。

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2009-07-28 07:47:56 GMT)
--------------------------------------------------

FAQの3 - 3.3でGlossariesの編集方法を説明していました。お手数をおかけしますが、何卒ご容赦ください。
3 - Glossaries
3.1 - How do I add a term to a glossary?
3.2 - How do I upload an existing glossary?
3.3 - How do I edit a glossary or an existing term?
3.4 - How do I move a term from one glossary to another?
3.5 - How can I send/receive glossaries through my profile?


--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2009-08-02 23:06:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

むしろ、面倒をおかけしました。ありがとうございます。


    Reference: http://jglobal.jst.go.jp/public/20090422/200902206351349920
Hidetoshi kudo
Australia
Local time: 18:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 20
Grading comment
Thanks, I was able to verify your answer via several sources. Many thanks for the reference url as well! ご助力感謝いたします。勉強になりました。
Notes to answerer
Asker: cinefil さん、Hidetoshi さん、ありがとうございます。私もすっかり読み間違えて?「巻線」で検索して確認していました。Glossary の修正方法を調べておきます。


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  cinefil: 二「巻線」では?http://www.geocities.co.jp/Technopolis-Mars/8004/framepage00...
1 hr
  -> cinefilさん、ありがとうございます。二巻線です。タイプ中に字が飛んだようです。

agree  Yasutomo Kanazawa
3 hrs
  -> Yasutomoさん、ありがとうございます。

agree  yonedatransterp: 同じく。二巻線ですよね?と思ってたらCinefilさんが先に発言してました。
1 day 3 mins
  -> yonedatransterpさん、ありがとうございます。

agree  lalala70
2 days 3 hrs
  -> ambuuさん、ありがとうございます。
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search