GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:40 Nov 13, 2002 |
English to Japanese translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / agreement | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Hidenori Nakamura Local time: 20:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | (その時期の)現行価格, 一般価格 |
| ||
4 | 普及している価格で発行されました |
| ||
3 | 供給時の市場価格 |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
(その時期の)現行価格, 一般価格 Explanation: - -------------------------------------------------- Note added at 2002-11-13 11:24:29 (GMT) -------------------------------------------------- ¥"prevailing¥" means ¥"most frequent or common¥", ¥"generally current¥", or ¥"widespread¥" (from dictionary.com), and is ¥"広く行き渡っている¥", ¥"一般的な¥", ¥"現行の¥", etc. ¥"then¥" is modifying this ¥"prevailing¥" here. ¥"then prevailing¥" literally means ¥"そのときに最も一般的な¥", ¥"その時期に現行の¥", etc., and it further modifies ¥"prices¥". This ¥"then¥" is basically the same as ¥"then¥" in ¥"then prime minister¥" (当時の首相), ¥"then governor¥" (当時の知事), etc. |
| |||||||||||||||||||
1 hr confidence:
12 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|