GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:11 Jul 9, 2007 |
English to Japanese translations [PRO] Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping / Shipping execution system | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: michiko tsum (X) Canada Local time: 02:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | 信用度調査待ち |
| ||
2 +1 | 借手の信用度による売買の停止 |
|
借手の信用度による売買の停止 Explanation: NOTE: Japanese is not my native language so the above may not be natural Japanese. "credit check" refers to checking the credit balance, limits, history etc. of a customer. "hold" refers to the suspension of an order. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
信用度調査待ち Explanation: Paulさんの回答を参考に、こんなのはどうかと思ったので。 ただ、ARがすでにあったり、取引がすでに行われているのであれば、「停止」もありかな、と思います。参考までに。 |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|