Freelance subtitlers
pre-screened by ProZ.com
Displaying 8 subtitlers in this pool
Certified. Well read. Meticulous.
- English (US, UK) Malay (Malaysian)
- Malay
Capturing essence and mood
- English (US) Malay (Malaysian)
- Malay
I mainly work client software
- Movies
- Documentaries
- Workshops
- Conferences
- Shows
Clientele: Streetbees, Zoo Digital, translation services, etc.
Subtitling Stardom: Bringing Flair to Every Screen
- English Malay
- English
- Malay
I Don’t Just Translate, I Localize
- English Malay
- Chinese English
- Chinese Malay
- English
- Malay
I’ve been doing this for almost 8 years now.
My work includes:
Translating English-language movies and TV series into Malay
Translating Chinese movies and dramas into English
Translating Korean dramas and Japanese animes (both with Chinese scripts) into English
Proofreading English, Malay and Chinese translations.
SIMPLE SUBTITLE..ENJOY THE MOVIE/SHOW..!
- English Malay
- English
- Malay
BEEN WORKING IN THIS FIELD FOR THE PAST 12 YEARS. SUBTITLING IS FUN FOR ME AND VERY CHALLENGING. EXCITED TO IMPROVE MY SKILLS.
5 years experienced English <> Malay subtitler
- English (US, UK) Malay (Malaysian)
- Malay
Your Next Marvel Hero is Here- To SAVE Your Movie Time
- English Malay
- Malay
Also, I used to time coding process- as the available English subtitles are usually short coded time. Great and sufficient timing is super important for me.
Checking/editing/QC subtitle also is a routine for me. As I ALWAYS QC my translated subtitle to ensure i don't get the wrong meaning of translation and got a nice perfect timing.