入会時期 May '18

取り扱い言語:
英語 から 朝鮮語
日本語 から 朝鮮語
朝鮮語 から 英語
朝鮮語 から 日本語
英語 から 日本語

Taegeun Yoon

Bucheon City, Kyonggi-do, 韓国
現地時間:23:07 KST (GMT+9)

母国語: 朝鮮語 Native in 朝鮮語
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
フィードバックは蓄積されません
アカウントタイプ フリーランスの翻訳者 / 通訳者
所属 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
サービス Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling
専門知識分野
専門分野:
会計テレコミュニケーション
コンピュータ: ソフトウェアIT(情報テクノロジー)
法: 契約ビジネス/商業(一般)
輸送/運送/海運工学: 産業
経営製造

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer | Send a payment via ProZ*Pay
ポートフォリオ 翻訳サンプル提出済み: 4
体験 翻訳体験年数: 15. ProZ.comに登録済み: May 2018. 入会日: May 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
資格 N/A
メンバーシップ N/A
ソフトウェア Microsoft Word, Trados, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume 英語 (DOC)
Bio
私は2007年半ば頃から今まで、さまざまなお客様のために、合わせ5,500以上の文書にわたって20万ページに及ぶ契約書、機械と車両、船舶、航空機のメンテナンスマニュアル、製品取扱説明書、製品の分野別ISO規格文書、品質規格、医療機関の認定基準などを含む諸標準文書、学術論文、各種レポートのほか、様々なドキュメントを翻訳してきました。同じ期間に実行された翻訳作業は、英語、日本語、韓国語の様々な言語ペアに関連する文書でした。そのほかにも、同じ期間に、英語、日本語、韓国語の複数の組み合わせの通訳業務も行ってきました。本プロファイルの要約に添付した履歴書にもその一部について強調しました。
CATツールとしてSDL TRADOS STUDIO 2017を使用しており、決済手段としてはPayPalと直接口座振替などを受けております。
お客様に上記のサービス分野で奉仕するようになったら私としては非常に幸いなことになると思います。
敬具、
ユンテグン。
キーワード: Management, Software, Localization, IT, Law, Logistics, SCM




最後に更新されたプロファイル
Dec 13, 2023