ProZ.com translation contests » Propose a source text » Spanish source text proposed by Paulo Vargas


In order to determine which proposed source texts are the suitable for use in ProZ.com contests, proposers and participants are encouraged to "highlight" (like contest entry tagging) and discuss proposed source texts. A good contest source text should pose a reasonable challenge to translators, while allowing for "separation". Refer to the "Propose a source text" overview page for all source text proposal guidelines.

De "Charles Baudelaire" Poeta Francês

Siempre debes estar borracho. Está todo ahí: esa es la única pregunta.
Para no sentir el horrible peso del Tiempo que te rompe los hombros y te inclina hacia la tierra, debes emborracharte sin tregua.
¿Pero de qué? Vino, poesía o virtud, como desees. Pero emborrachate.
Y si a veces, en las escaleras de un palacio, sobre la hierba verde de una zanja, en la triste soledad de tu habitación, te despiertas, tu borrachera ya disminuida o desaparecida, pregunta al viento, a la ola, a la estrella, al pájaro, al reloj, a todo lo que gotea, a todo lo que gime, a todo lo que rueda, a todo lo que canta, a todo lo que habla, pregunta qué hora es y el viento, la ola, la estrella, el pájaro, el reloj, te responderán:
“¡Es hora de emborracharse! Para no ser los esclavos martirizados del Tiempo, emborrachaos; emborracharse constantemente!
Vino, poesía o virtud, como desees.
  • No positive highlights


General notes about this proposed source text

Discussion about this source text as a whole.
Rank by:
Trata-se de um texto positivo e neutro. O autor exalça a verdadeira condição da alma do poeta ao escrever um texto, libertando-se, dando priorização a que o escritor saia de si e vista-se com a roupa da personagem. Sem rumos definidos para os devanei
os