This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
You can relax now. Your translation is in good hands.
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Slovenian - Rates: 0.10 - 0.14 EUR per word / 30 - 40 EUR per hour / 2.00 - 4.00 EUR per audio/video minute Slovenian to English - Rates: 0.08 - 0.12 EUR per word / 20 - 30 EUR per hour
All accepted currencies
Euro (eur)
Payment methods accepted
MasterCard, Money order
Translation education
Other - CPE Exam (Grade A); Cambridge University
Experience
Years of experience: 23. Registered at ProZ.com: Nov 2007.
English to Slovenian (Cambridge University (ESOL Examinations)) Slovenian to English (Cambridge University (ESOL Examinations))
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, DejaVu, Indesign, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Other CAT tool, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Trados Studio
Professional objectives
Meet new translation company clients
Meet new end/direct clients
Screen new clients (risk management)
Network with other language professionals
Find trusted individuals to outsource work to
Build or grow a translation team
Learn more about translation / improve my skills
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Bio
(If you feel you'd like to know more or you have specific questions you'd like to ask me, please do not hesitate to contact me.)
General Background
I was born in 1975 in Kranj, Slovenia. Soon after I was born my parents got an opportunity to work abroad so I spent my first 4 years of life abroad. Even though I don't remember anything specific about that time, I was constantly bombarded by English language - my parents would often invite their business associates to our home and I would of course inadvertently hear them talking while playing in the next room.
The practical consequence of this is that English language became second nature to me, which of course didn't become obvious until grammar school. Learning English was obligatory from 5th to 8th grade together with Serbo-Croatian (in former Yugoslavia the two languages were not recognized as separate) at that time. Obviously, I had no problems with English nor with Serbo-Croatian, so my parents decided to enrol me into French language course and then later also German.
In secondary school, I took English, French and German and even though I can speak the other two well enough, English remained my main forte. In fact, upon taking my CPE I was unofficially rated beyond proficient in English and placed between the levels of native speaker and of having full command of English language.
I went on to study Economics and only translated occasionally as a student.
I began my professional life working in sales & marketing at a local Internet service provider and then in sales of a medium sized software development company. Working there I acquired a large dictionary of technical terms as well as firm grasp of the various associated concepts, together with the terminology of Economics I acquired at the university.
This in turn helped me differentiate myself from the general body of unspecialized freelance translators and determine my current specialisation areas once I decided to pursue a full-time career as a freelance translator.
Language skills
My main language pair is:
- English -> Slovenian
- Slovenian -> English
Even though I only translate from English to Slovene and vice-versa, I can also speak German and French.
I can understand Serbian and Croatian (but since I did not learn the two languages once they were separated again I cannot claim I speak them), Italian (especially written), some Dutch, Macedonian, Slovak and Russian.
I am ardent supporter and user of CAT tools and I can on average translate about 2 - 3,000 words per day with ease.
Method of Work
My varied and long experience gives me an extensive vocabulary, a keen sense of the language and also to ability to judge the most appropriate phrasing for the target audience.
My method of work is simple: you provide me with the documents, I translate and deliver them and then send you an invoice for my work.
I usually do not expect nor require any advance payments, but after the grace period has passed and provided there were no complaints I do expect to be paid within the agreed deadline.
Oh and another thing...
I am also a firm believer in Open Source principles - so if you ever need a translation of any kind of open-source product, you let me know. Unless I'm really busy or have a ton of unpaid bills, chances are I'll help you out - free of charge.
Keywords: Transcription specialist, Excellent speaker identification, Information systems, telecommunications, automation, software localisation, business plans, financial statements, annual reports, marketing materials. See more.Transcription specialist, Excellent speaker identification, Information systems, telecommunications, automation, software localisation, business plans, financial statements, annual reports, marketing materials, brochures, Internet / web-related technologies, tourism, Cambridge proficiency certification, Slovene, Slovenian
Specialist za transkcipcije, odlična identifikacija govorcev in govora, informacijski sistemi, telekomunikacije, avtomatizacija, lokalizacija programske opreme, poslovni načrti, finančni izkazi, letna poročila, trženjska gradiva, brošure, internetne spletne tehnologije, turizem. See less.