Wordcount in Power Point, Office 2003
เธรดต่อผู้เขียนข้อความ: Martin Wenzel
Martin Wenzel
Martin Wenzel
เยอรมนี
Local time: 13:47
ภาษาอังกฤษ เป็น ภาษาเยอรมัน
+ ...
Aug 21, 2007

Dear colleagues, I know this has been asked before...I searched the forums by the above headline and by "wordcount powerpoint" and I get tons of unrelated fuzzy information, I simply don't want to scan through...

The search function could really be improved...

I have counted the file in FineReader, but would like my wordcount to be confirmed by the counting function from within powerpoint. I know this can be done from within powerpoint: How?

Also, as far a
... See more
Dear colleagues, I know this has been asked before...I searched the forums by the above headline and by "wordcount powerpoint" and I get tons of unrelated fuzzy information, I simply don't want to scan through...

The search function could really be improved...

I have counted the file in FineReader, but would like my wordcount to be confirmed by the counting function from within powerpoint. I know this can be done from within powerpoint: How?

Also, as far as translation is concerned, how much should I add (percentagewise) compared with a word document since powerpoint files are more time-consuming...
Collapse


 
Paul Lambert
Paul Lambert  Identity Verified
สหรัฐอเมริกา
Local time: 04:47
ภาษาฝรั่งเศส เป็น ภาษาอังกฤษ
+ ...
Wordcount Aug 21, 2007

Hi Martin,

You can get the wordcount from File>Properties and then the statistics tab in the pop-up window that appears.

As for the supplement for working in PowerPoint, I don't know as I don't apply a surcharge.


 
Piotr Sawiec
Piotr Sawiec  Identity Verified
Local time: 13:47
ภาษาอังกฤษ เป็น ภาษาโปแลนด์
+ ...
Statistics do not show everything Aug 21, 2007

for example text fields are skipped. I quite recently started using a CAT (DVX) both for translation and for wordcount, it counts the text fields and notes below slides.
When you use a CAT it should be a bit less time-consuming, but when I had to add text fields above graphics I charged per time unit, the same thing when changing tables in JPG to text tables or translating embedded Excel tables that had to be resized.

Piotr


 
Veronika Hansova
Veronika Hansova  Identity Verified
สาธารณรัฐเช็ก
Local time: 13:47
สมาชิก (2006)
ภาษาอังกฤษ เป็น ภาษาเชค
+ ...
Anycount Aug 21, 2007

I rely on AnyCount - free to download from the web.

 
Nathalie Elson
Nathalie Elson  Identity Verified
ฝรั่งเศส
Local time: 13:47
สมาชิก (2006)
ภาษาฝรั่งเศส เป็น ภาษาอังกฤษ
+ ...
powerpoint2doc Aug 21, 2007

I use this program which exports your powerpoint text to a word document. You can then count the words/do your translation etc...

http://ginstrom.com/software/powerpoint2doc/

See this forum discussion for more info :
http://www.proz.com/post/602474#602474
<
... See more
I use this program which exports your powerpoint text to a word document. You can then count the words/do your translation etc...

http://ginstrom.com/software/powerpoint2doc/

See this forum discussion for more info :
http://www.proz.com/post/602474#602474

Hope this helps!

Nath
Collapse


 
Jan Sundström
Jan Sundström  Identity Verified
สวีเดน
Local time: 13:47
สมาชิก (1970)
ภาษาอังกฤษ เป็น ภาษาสวีเดน
+ ...
Use Trados Aug 30, 2007

Martin Wenzel wrote:
I have counted the file in FineReader, but would like my wordcount to be confirmed by the counting function from within powerpoint. I know this can be done from within powerpoint: How?

Also, as far as translation is concerned, how much should I add (percentagewise) compared with a word document since powerpoint files are more time-consuming...


I wouldn't use Finereader for PPT files, it sounds like a very roundabout way.

Trados 6.5 and above has excellent support for PPT. If you don't want to spend money, just download the trial for free, and use it for wordcount!

Regarding surcharge, when we handle PPT in Trados TagEditor, there's virtually no difference compared to working with Word or any other basic format, so I'd balk if a translator would charge more for the actual translation!

BUT: there will always be post-formatting, which is a different ballgame alltogether. Of course the translator should charge by the hour if you're expected to do that part.

Since the amount of post-formatting is directly dependent on the language pair, and dependent on how much space the creator left for overflow, there's no hard-and-fast rule!

When we do Swedish>Finnish, there's at least 10% overflow, but in the opposite direction there's hardly anything at all.

Some clients even prefer to do the post-formatting themselves. Should the font size be shrunk, should we abbreviate or simply truncate the information? It's not easy to know! That's why I prefer the client to take care fo that part, unless they give detailed instructions.

Good luck,

jan


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

ผู้ไกล่เกลี่ยของฟอรัมนี้
Maya Gorgoshidze[Call to this topic]
Prachya Mruetusatorn[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Wordcount in Power Point, Office 2003






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »