This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Lisa Villeneuve Local time: 19:47 ภาษาอังกฤษ เป็น ภาษาแดนิช + ...
Dec 2, 2011
Hi,
Can anyone recommend a good and easy to use subtitling software? Either free or not too expensive.
I've been doing subtitles for 7 years, but always for companies with their own software. Recently I got a job where I need my own but there are so many different to choose from that I was hoping to get some advice here.
Thanks.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Adam Podstawczynski (X) Local time: 01:47 ภาษาโปแลนด์ เป็น ภาษาอังกฤษ + ...
Subtitle Workshop
Dec 2, 2011
Hi Lisa,
If you need output in text format, e.g. *.srt (which can be later added to the actual film or simply played along the video), then check Subtitle Workshop.
It is free, widely used, and has translation mode (source subtitles on the left, you input target subtitles on the right, while watching the preview in the top part of the UI).
Adam
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
My favourite is SPOT, very easy to use, nice user-friendly interface. It costs about EUR 2000 to buy. That's very sad, I know. But you can download a trial and see for yourself if it's worth it!
Good luck!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.