Subtitling test preparation
เธรดต่อผู้เขียนข้อความ: Rose Sneyd, DipTrans, PhD
Rose Sneyd, DipTrans, PhD
Rose Sneyd, DipTrans, PhD  Identity Verified
อิตาลี
ภาษาอิตาลี เป็น ภาษาอังกฤษ
Aug 30, 2022

Hi everyone, I have an upcoming subtitling test but no experience in this very interesting field (not required for the job application). I would really love to get into this kind of work and was wondering if any experienced subtitle translators could suggest any useful resources (essays? book chapters?) or preparation methods? I would love some advice! Thanks very much.

 
Mr. Satan (X)
Mr. Satan (X)
ภาษาอังกฤษ เป็น ภาษาอินโดนีเซีย
AVT Resources Aug 31, 2022

Hi Rose,

For reading material, I recommend Subtitling: Concepts and Practices by Jorge Díaz-Cintas and Aline Remael. There’s also a free webinar on YouTube featuring Prof. Jorge, available in 2 parts. You can watch them here and here.

A col
... See more
Hi Rose,

For reading material, I recommend Subtitling: Concepts and Practices by Jorge Díaz-Cintas and Aline Remael. There’s also a free webinar on YouTube featuring Prof. Jorge, available in 2 parts. You can watch them here and here.

A collection of research papers can be found on the Journal of Audiovisual Translation. And while this is still quite a controversial subject, there’s the Code of Good Subtitling Practice formulated by Jan Ivarsson and Mary Carroll, with support from ESIST. AVTE also provides some interesting publications, particularly their Wannabe? and Machine Translation Manifesto sections.

The SUBTLE Association has a Tips section on their website. Within ProZ, there’s an ongoing megathread by Max Deryagin where you can ask any questions pertaining to subtitling.

Good luck on your test.

[Edited at 2022-08-31 14:03 GMT]
Collapse


Jose Manuel Guerrero Pendón
 
Stan Braga
Stan Braga
Local time: 18:57
ภาษารัสเซีย เป็น ภาษาโรมาเนีย
+ ...
Subtitle Edit and You Tube Aug 31, 2022

Hi Rose,
You can use Subtitle Edit, it is a free (open source) editor for video subtitles - a subtitle editor. With Subtitle Edit you can easily create or adjust a Subtitle file. At the beginning watch some tutorials on You Tube, just type in the "search" How To Create Subtitles in Subtitle Edit. After you get familiar with. srt files I will recommend to jump to more complex programs, but SE should be fine for the start.


Josephine Cassar
Radu Sargu
 
Andreas Kjeldsen
Andreas Kjeldsen  Identity Verified
เดนมาร์ก
Local time: 17:57
ภาษาอังกฤษ เป็น ภาษาแดนิช
+ ...
Danish Guidelines Sep 1, 2022

I would recommend taking a look at the Danish subtitling industry's common Guidelines for subtitling for an (admittedly country-specific) example of best practices: https://undertekstning.dk/english/

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

ผู้ไกล่เกลี่ยของฟอรัมนี้
Maya Gorgoshidze[Call to this topic]
Özgür Salman[Call to this topic]
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Subtitling test preparation







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »