Transcription, Translation, Subtitling, Formatting, Pricing เธรดต่อผู้เขียนข้อความ: aver...
| aver... สหรัฐอเมริกา Local time: 06:58 ภาษาสเปน เป็น ภาษาอังกฤษ + ...
A client asked me to make a transcript of a video, put timestamps after each sentence, and make a translation of this same video. We agreed on a rate per audio minute.
After handing in the two files (transcript in original language and translation, both with requested timestamps), the client asked me to format the files into SRV and put timestamps every 6-9 words, maximum, for subtitling purposes. When I took the assignment, I didn´t know that the text was to be used for subtitle... See more A client asked me to make a transcript of a video, put timestamps after each sentence, and make a translation of this same video. We agreed on a rate per audio minute.
After handing in the two files (transcript in original language and translation, both with requested timestamps), the client asked me to format the files into SRV and put timestamps every 6-9 words, maximum, for subtitling purposes. When I took the assignment, I didn´t know that the text was to be used for subtitles. The client agreed to pay me an hourly rate for the reformatting and timestamps.
What I didn´t know was how long this second process was going to take me. It was my first time doing this kind of formatting and timestamps. I can´t imagine that the client will want to pay me for all of the hours it took me to complete this project. Any advice? ▲ Collapse | | | Gitte Hovedskov (X) เดนมาร์ก Local time: 14:58 ภาษาอังกฤษ เป็น ภาษาแดนิช + ... Learn from the experience | Jan 15, 2023 |
...And next time you get a similar job, make sure you know exactly what the job entails before you accept it and agree on a fee. | | | Thayenga เยอรมนี Local time: 14:58 สมาชิก (2009) ภาษาอังกฤษ เป็น ภาษาเยอรมัน + ... Agreed is agreed | Jan 15, 2023 |
Your client has agreed to pay an hourly rate for the second stage of the project. Just send him/her proof of hour many hours you needed along with your invoice. If s/he doesn't pay you accordingly then this is a breach of contract.
Did you inform your client about the lengthy process as soon as you found out? The client should always be informed asap when you encounter a problem and'/or a delay is expected.
Btw. transcription of a video file with time coding is always e... See more Your client has agreed to pay an hourly rate for the second stage of the project. Just send him/her proof of hour many hours you needed along with your invoice. If s/he doesn't pay you accordingly then this is a breach of contract.
Did you inform your client about the lengthy process as soon as you found out? The client should always be informed asap when you encounter a problem and'/or a delay is expected.
Btw. transcription of a video file with time coding is always either for subtitling or dubbing of said video. ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Transcription, Translation, Subtitling, Formatting, Pricing Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |