Segmente zusammenführen Trados 2014
论题张贴者: Isabel Wild
Isabel Wild
Isabel Wild  Identity Verified
西班牙
Local time: 10:55
Spanish西班牙语译成German德语
+ ...
Dec 10, 2013

Hallo Kollegen,

kann mir bitte einer erklären, wie ich in Trados Studio 2014 Segmente des Ausgangstextes zusammenführen kann?
Ich habe bereits die 3 Segmente mit Ctrl markiert und wollte dann mit der rechten Maustaste "Segmente zusammenführen" anklicken, dies war jedoch nicht farbig unterlegt,konnte also nicht ausgewählt werden. Außerdem habe ich unter Projekt in Projekteinstellungen "Bearbeitung des Ausgangstextes für unterschiedliche Dateitypen zulassen" aktiviert. Ebe
... See more
Hallo Kollegen,

kann mir bitte einer erklären, wie ich in Trados Studio 2014 Segmente des Ausgangstextes zusammenführen kann?
Ich habe bereits die 3 Segmente mit Ctrl markiert und wollte dann mit der rechten Maustaste "Segmente zusammenführen" anklicken, dies war jedoch nicht farbig unterlegt,konnte also nicht ausgewählt werden. Außerdem habe ich unter Projekt in Projekteinstellungen "Bearbeitung des Ausgangstextes für unterschiedliche Dateitypen zulassen" aktiviert. Ebenfalls ohne Erfolg. Weiter Vorschläge?

Vielen Dank im Voraus und frohes Schaffen!
Collapse


 
Erik Freitag
Erik Freitag  Identity Verified
德国
Local time: 10:55
正式会员 (自2006)
Dutch荷兰语译成German德语
+ ...
Absatzmarkierungen Dec 10, 2013

Hallo Isabel,

vermutlich sind die Segmente im Quelltext durch Absatzmarken getrennt. Studio ist leider auch in der neuesten Version immer noch nicht in der Lage, Segmente über Absatzmarken hinweg zu verbinden. Das Ribbon-Interface war dringender

Was das andere Problem betrifft: Die Funktion ist praktisch so gut wie nutzlos, funktioniert nur im Ausnahmefall mal. Schade, war im TagEditor kein Problem, und s
... See more
Hallo Isabel,

vermutlich sind die Segmente im Quelltext durch Absatzmarken getrennt. Studio ist leider auch in der neuesten Version immer noch nicht in der Lage, Segmente über Absatzmarken hinweg zu verbinden. Das Ribbon-Interface war dringender

Was das andere Problem betrifft: Die Funktion ist praktisch so gut wie nutzlos, funktioniert nur im Ausnahmefall mal. Schade, war im TagEditor kein Problem, und so konnte man sich damals zumindest am Absatzmarkenproblem vorbeischummeln.

Gruß,
Erik
Collapse


 
Isabel Wild
Isabel Wild  Identity Verified
西班牙
Local time: 10:55
Spanish西班牙语译成German德语
+ ...
主题发起人
Absatzmarken... Dec 10, 2013

Hallo Erik,

danke Dir für Deinen Kommentar. Na dann hoffen wir eben auf die nächste Trados-Version...

Viele Grüße, Isabel


 
Claudia Vicens Burow
Claudia Vicens Burow
德国
Local time: 10:55
Spanish西班牙语译成German德语
+ ...
Trados Studio 2014 Mar 2, 2015

Hallo,
eben lese ich eure Beiträge und kann es kaum glauben.

Jetzt habe ich mich nach Jahren und wegen der ständigen Nachfrage nach diesem Programm, SDL Trados Studio 2014 zugelegt.
Es ist gut, aber wenn das Zusammenführen so ein Problem darstellt, dann mag ich gar nicht damit arbeiten.

MemoQ ist da viel unkomplizierter und das Zusammenführen von Segmenten überhaupt kein Problem.

Weswegen diese vielen, ganz speziellen Funktionen bei Tr
... See more
Hallo,
eben lese ich eure Beiträge und kann es kaum glauben.

Jetzt habe ich mich nach Jahren und wegen der ständigen Nachfrage nach diesem Programm, SDL Trados Studio 2014 zugelegt.
Es ist gut, aber wenn das Zusammenführen so ein Problem darstellt, dann mag ich gar nicht damit arbeiten.

MemoQ ist da viel unkomplizierter und das Zusammenführen von Segmenten überhaupt kein Problem.

Weswegen diese vielen, ganz speziellen Funktionen bei Trados, wenn so Grundlegendes und Wichtiges nicht klappt...?

Ich bedauere die Anschaffung, zumal der Preis "nicht ohne" ist und der Support noch einmal extra und hoch berechnet wird. Keine Hilfe in Sicht.

Ich finde es sehr frustrierend und verstehe nicht, warum das nicht schnellstens behoben wird.

Viele Grüße,
Claudia

[Bearbeitet am 2015-03-02 16:22 GMT]
Collapse


 
Geneviève von Levetzow
Geneviève von Levetzow  Identity Verified
Local time: 10:55
French法语译成German德语
+ ...
So stimmt es nicht Mar 10, 2015

Hallo,

es ist durchaus möglich, Segmente im Studio 2014 zusammenzuführen - auch wenn sie durch Absatzmarken getrennt sind.

1) In der Projekteinstellung das Bearbeiten des Ausgangstexts zulassen - es funktioniert mit fast allen gängigen Dateien!
2) Die betreffenden Segmente editieren.
Ich mache das so, dass ich den Inhalt in das zu bearbeitende Segment hineinkopiere und das leere Segment dann sperre.
Sehr wichtig ist das gelöschte - leere - Segment
... See more
Hallo,

es ist durchaus möglich, Segmente im Studio 2014 zusammenzuführen - auch wenn sie durch Absatzmarken getrennt sind.

1) In der Projekteinstellung das Bearbeiten des Ausgangstexts zulassen - es funktioniert mit fast allen gängigen Dateien!
2) Die betreffenden Segmente editieren.
Ich mache das so, dass ich den Inhalt in das zu bearbeitende Segment hineinkopiere und das leere Segment dann sperre.
Sehr wichtig ist das gelöschte - leere - Segment zu sperren.

Viel Erfolg!

Geneviève
Collapse


 


本论坛没有专门指派版主。
如需报告网站违规或寻求帮助,请联系网站工作人员 »


Segmente zusammenführen Trados 2014






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »