Dec 10, 2005 14:40
18 yrs ago
English term
outer reaches
Homework / test
English to French
Marketing
Internet, e-Commerce
Solutions, e-commerce
Bonjour,
XXX's services focus on the technology and web services that optimize the outer reaches of the value chain
Comment traduiriez-vous "outer reaches"? "Portee externe" ou...?
Merci
PS: j'ai poste le meme message sur un forum mais je ne savais pas ou poser ma question. Il s'agit de ma premiere question. Desole!
XXX's services focus on the technology and web services that optimize the outer reaches of the value chain
Comment traduiriez-vous "outer reaches"? "Portee externe" ou...?
Merci
PS: j'ai poste le meme message sur un forum mais je ne savais pas ou poser ma question. Il s'agit de ma premiere question. Desole!
Proposed translations
(French)
4 +2 | extrémité | Eric Le Carre |
3 | périmètre | Anne Bohy |
Proposed translations
+2
42 mins
Selected
extrémité
A laisser au singulier. Ou sinon, plus "marketing", "aux confins" ou "aux limites".
Peer comment(s):
agree |
Jacques Desnoyers
: Aux confins, aux limites. C'est ce que veut habituellement dire l'expression.
16 hrs
|
agree |
Anne Girardeau
: Aux confins, oui
5 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
15 mins
périmètre
Si c'est une déformation de outreach, alors outer reach ce serait la périphérie... on parle bien de périmètre d'action...
toutefois je ne comprends pas bien le contexte !
toutefois je ne comprends pas bien le contexte !
Discussion