Sep 3, 2006 11:19
17 yrs ago
English term

the Working directory should be set

English to French Tech/Engineering IT (Information Technology) Logiciel de curiethérapie
The Working directory should be set to the directory in which the images are stored.
J'aimerais savoir si dans cette phrase, le répertoire de travail doit être réglé en fonction du répertoire de stockage des images ou s'il existe une autre manière de formuler cette phrase.
Merci!
Change log

Jun 23, 2011 12:11: Stéphanie Soudais changed "Term asked" from "cf phrase" to "the Working directory should be set " , "Field" from "Other" to "Tech/Engineering"

Proposed translations

+5
10 mins
English term (edited): cf phrase
Selected

cf. phrase

Il faut sélectionner/définir le répertoire des images comme répertoire de travail.
Le répertoire de travail doit être celui où les images sont stockées.
Peer comment(s):

agree Anne Bohy : J'aime mieux la deuxième formulation !
42 mins
agree GILLES MEUNIER : ou comme étant....
53 mins
agree Platary (X) : With Bohy
2 hrs
agree Eric Le Carre
2 hrs
agree Jean-Luc Dumont : comme bohy
17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci!"
18 hrs
English term (edited): cf phrase

Le répertoire des images doit être défini comme répertoire de travail

Le répertoire où les images sont stockées doit être défini comme répertoire de travai
Something went wrong...
5 days
English term (edited): cf phrase

Le répertoire de travail devrait être adapté au répertoire dans lequel les images sont stockées.

la traduction correcte de 'should be set to' est 'être adapté à'

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2006-09-09 08:42:21 GMT)
--------------------------------------------------

être adapté voulant dire que il doivent fonctionner sur une même fréquence ou à travers un même système... Je ne connais pas la suite du texte!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search