Glossary entry

English term or phrase:

a manner not inconsitent with

French translation:

une façon conforme aux

Added to glossary by Johannes Gleim
May 30, 2007 20:29
16 yrs ago
English term

a manner not inconsitent with

English to French Law/Patents Finance (general) Privacy
Pouvez-vous m'aider à formuler cette partie de la phrase? Merci.
"The Privacy Principles in this statement are based on and shall be interpreted in a manner not inconsitent with the Safe Harbor Principles.
Change log

May 30, 2007 22:44: Johannes Gleim Created KOG entry

May 31, 2007 07:43: Johannes Gleim changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/35790">Johannes Gleim's</a> old entry - "a manner not inconsitent with"" to ""une façon conformément aux ""

Discussion

Johannes Gleim May 31, 2007:
@ Ihatetrados et Stéphanie: J'ai corrigé l'entrée. Merci pour l'observation.
Stéphanie Soudais May 31, 2007:
D'accord avec Ihatetrados, la version de Johannes est incorrecte; c'est soit "interprété d'une manière conforme", soit "interprété conformément à". Par ailleurs, il est possible de conserver une formulation négative en FR alors pourquoi ne pas le faire?
Ihatetrados May 31, 2007:
Et ne pas se presser d'entrer n'importe quoi dans le glossaire. Cette tournure n'est pas française. On peut dire d'une façon conforme ou d'une manière conforme, mais pas dans une façon conformément, désolé Johannes
AllegroTrans May 30, 2007:
Wow, you closed this very quickly. KudoZ actually ask you to leave a question open for 24 hours (half the world sleeps while the other half works!)
Sophie Raimondo (asker) May 30, 2007:
Je dois pouvoir simplement dire "conformément aux"...

Proposed translations

29 mins
Selected

conformément aux

The part "not inconsitent with .." is nearly the same as "consistent with .."
This can be interpreted as:

... dans une façon conformément aux stipulations (aux principles ...) as Sophieanne has already proposed in her comment.
Peer comment(s):

agree AllegroTrans
30 mins
Merci
disagree Stéphanie Soudais : "conformément" est un adverbe, vous ne pouvez l'utiliser cette manière après un nom; il faut dire "d'une façon conforme"
10 hrs
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci pour la confirmation."
+1
20 mins

d'une façon n'allant pas à l'encontre de ...

*
Peer comment(s):

agree Stéphanie Soudais : oui, il est tout à fait possible de formuler aussi de manière négative en FR
10 hrs
Something went wrong...
1 hr

dans le respect (des principes..)

Just another suggestion, though I think 'conformément aux' is fine.
Not unlike, if I may say so, another question not long ago, precisely on how to translate "not unlike"! Oh litotes!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search