Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
redressement social
English translation:
social / labour reassessment
Added to glossary by
Heather Phillips
Jun 28, 2007 20:09
16 yrs ago
2 viewers *
French term
redressement social
French to English
Bus/Financial
Finance (general)
share assignment protocol
En cas de redressement social, notamment lié aux modalités de transfert du personnel, de la non prise en compte de ce personnel au regard des règles du travail et sociales en vigueur, la Société versera au Repreneur une somme égale au principal, intérêts et pénalités des impôts, cotisations ou amendes de toute nature effectivement payés. Document from the Ivory Coast.
Proposed translations
(English)
2 | social / labour reassessment | BusterK |
3 | bankruptcy | Conor McAuley |
3 -2 | social recovery plan | Nathalie Scharf |
Proposed translations
12 hrs
Selected
social / labour reassessment
it is the same as tax reassessment for salary and social security contributions issues... not sure anyway of the exact term.
--------------------------------------------------
Note added at 12 heures (2007-06-29 08:52:26 GMT)
--------------------------------------------------
there are a number of references in Kudoz for social...
--------------------------------------------------
Note added at 12 heures (2007-06-29 08:52:26 GMT)
--------------------------------------------------
there are a number of references in Kudoz for social...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, I think the full explanation "adjustment for not making social security contributions" is best"
-2
3 mins
social recovery plan
Peer comment(s):
disagree |
Melissa McMahon
: In this particular context, 'redressement social' is an adjustment required for not paying "charges sociales", eg. superannuation contributions for employees. I am not sure what the equivalent phrase in English would be.
5 hrs
|
disagree |
BusterK
: idem
12 hrs
|
13 hrs
bankruptcy
http://www.proz.com/kudoz/676774
More to come.
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2007-06-29 10:10:36 GMT)
--------------------------------------------------
If the company taking over the other company goes bankrupt?
Any more context?
--------------------------------------------------
Note added at 3 days12 hrs (2007-07-02 08:53:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
"Social" in French often refers to a company - eg les comptes sociaux = the company's accounts:
http://www.google.fr/search?hl=fr&q="les comptes sociaux" da...
--------------------------------------------------
Note added at 3 days12 hrs (2007-07-02 08:55:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Ahh...I can see Buster's point now...a social charges reassessment...but who is "le Repreneur" and why does it get the cash?
More to come.
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2007-06-29 10:10:36 GMT)
--------------------------------------------------
If the company taking over the other company goes bankrupt?
Any more context?
--------------------------------------------------
Note added at 3 days12 hrs (2007-07-02 08:53:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
"Social" in French often refers to a company - eg les comptes sociaux = the company's accounts:
http://www.google.fr/search?hl=fr&q="les comptes sociaux" da...
--------------------------------------------------
Note added at 3 days12 hrs (2007-07-02 08:55:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Ahh...I can see Buster's point now...a social charges reassessment...but who is "le Repreneur" and why does it get the cash?
Note from asker:
It is not redressement judiciaire, but redressement social, it's different I think |
Something went wrong...