Glossary entry

English term or phrase:

reticence in corporate culture

French translation:

absence de communication

Added to glossary by DocteurPC
Dec 18, 2007 21:04
16 yrs ago
English term

reticence in corporate culture

English to French Bus/Financial Finance (general) business case studies
The company's corporate culture had several components. One was reticence. A poll of Wall Street analysts ranked the company last in corporate communicability among 21 companies (in the same sector)

j'ai bien taciturnité (ouch!) dans wordreference.com, et rien dans GDT
et une belle réponse dans le glossaire: http://www.proz.com/kudoz/449884

mais ça ne s'applique pas ici

il y a bien réticence en français, mais le sens est différent :
la réticence est une figure de construction qui consiste en un énoncé inachevé dont le sens reste clair. La réticence est employée pour atténuer le sens d'une expression en laissant le soin à l'interlocuteur d'en deviner la suite. Dès lors, la réticence peut exploiter le caractère polysémique de l'énoncé. (http://fr.wikipedia.org/wiki/réticence)

J'hésite entre le silence, la non-communication (qui n'est pas tout à fait la même chose) ou même la discrétion?

Discussion

DocteurPC (asker) Dec 23, 2007:
plusieurs bonnes réponses, mais c'est ce qui a été choisi finalement
Merci et je souhaite des Joyeuses Fêtes à tous, et à tous les Proziens qui fêtent également

Proposed translations

9 mins
English term (edited): reticence
Selected

absence de communication

Après avoir été tenté par "non-communication"...
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci encore à tous"
3 mins

silence

réponse proposée par Eurodicautom (IATE)

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2007-12-18 21:09:01 GMT)
--------------------------------------------------

silence
Fiabilité 3 (fiable)
Réf. du terme Juriterm - Banque Terminologique de la Common Law. Université de Moncton 1999;
Commentaire relatif au terme contrats; délits civils Note: silence. - Fait, pour une personne, de ne pas révéler ce qu'elle sait, contrairement, en général, à ce qu'elle devrait. [Cornu, Vocabulaire juridique, 1990, p. 762.
Date 11/08/2000
Something went wrong...
1 hr

réserve

Comme dans l'expression "devoir de réserve" (fonction publique); me paraît s'accorder avec l'idée de culture d'entreprise.
Something went wrong...
2 hrs

manque d'ouverture dans la communication

...
Something went wrong...
14 hrs

incommunicabilité

de la culture d'entreprise
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search