Mar 12, 2008 17:36
16 yrs ago
English term

back to the USD

English to French Bus/Financial Finance (general)
The Sub-Fund may borrow without restriction in respect of the intended use thereof. It is the Fund Manager's present policy to use borrowing for temporary liquidity management purposes. Borrowing shall not exceed 80% of the gross assets of the Sub-Fund.

The Sub-Fund may hedge its non-USD denominated assets back to the USD.
Proposed translations (French)
5 +2 couvrir en Usd

Discussion

pierre COPTI Mar 12, 2008:
remplacer des actifs non libelles en dollars par des actifs en dollars n'implique pas une notion de couverture (hedge)
legiscriba (asker) Mar 12, 2008:
ne pensez vous pas que dans le contexte il s'agit de remplacer des actifs non libellés en dollars par des créances en dollars ??
Stéphanie Soudais Mar 12, 2008:
"to hedge back to", question déjà posée, notamment ici http://www.proz.com/kudoz/2088040

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

couvrir en Usd

Couvrir en USD ses positions en devises etrangeres
Peer comment(s):

agree Laurence Bourel
1 day 16 hrs
merci Laurence
agree Roger McKeon
7 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search