Jul 11, 2008 07:20
15 yrs ago
English term

"gastronome" or "connoisseur"

English to Russian Art/Literary Poetry & Literature Literature
A person for whom his belly is the matter, who likes posh foods in English called "gastronome". But "connoisseur" could be equally good translation because Russians also like alcoholic drinks with their meals.
Change log

Jul 11, 2008 07:50: Kirill Semenov changed "Language pair" from "Russian to English" to "English to Russian"

Discussion

Katia Gygax Jul 11, 2008:
Вот он connoisseur: http://www.answers.com/connoisseur Разница между ними в том, что "gastronome" это знаток хорошей кухни (только кухни), а "connoisseur" м. оказаться знатоком чего угодно в зав-ти от контекста - кухни, вина, лошадей, картин, геральдики..
Kirill Semenov Jul 11, 2008:
Думаю, это не Аскер так решил, в исходном тексте так написано.
Angelika Kuznetsova Jul 11, 2008:
Alexondra, почему Вы решили, что "connoisseur" - это обязательно с выпивкой?:) Это, между прочим и ценитель высокого искусства, в любом его проявлении. И не обязательно, что русские любят алкоголь, когда едят:((( Обидно как-то, чесслово:))
erika rubinstein Jul 11, 2008:
Перевод какого русского слова Вы ищите?

Proposed translations

+2
5 hrs
Selected

Гурман или знаток/ценитель

Если Вы про дринки, то тогда: "connoisseur of fine wine" - ценитель хорошего вина.


--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2008-07-18 05:48:21 GMT)
--------------------------------------------------

Катя права, я не стала расписывать, что "connoisseur" - это знаток/ценитель всего, что угодно - искусства, например, вина, красивых вещей и т.п.
Peer comment(s):

agree Katia Gygax : Только так, остальное от лукавого.
8 hrs
Конечно. Спасибо, Катя!
agree Сергей Лузан : Согласен с Вашими объяснениями, версии наиболее точные и исчерпывающие :)
23 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
17 mins

1) гурман 2) любитель/ценитель доброго стола

Непростой вопросик. С первым понятно - просто "гурман", для второго, с учётом любви к спиртному, я бы предложил "добрый стол", тут выпивка для русского человека как бы подразумевается.
Something went wrong...
+1
3 hrs

гурман/любитель закусить или вкусно покушать

так вроде бы и выпивка подразумевается
Peer comment(s):

agree Victoria Novak : любитель выпить и закусить
8 hrs
Спасибо, Виктория
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search