Jan 24, 2009 00:42
15 yrs ago
19 viewers *
Spanish term

encuentro

Spanish to English Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Another question from the footnote from an interview with an indigenous street vendor.

The main text says:

No es que yo ande por donde quiera sin razón, yo estoy en una lucha porque quiero comprender[note] más y quiero darles más a nuestros hijos. Le digo "tú tienes que "comprender" y calmarte mijo."

Then the note says:

Con preguntas directas e indirectas dedujimos que Ofelia usa el verbo comprender como “descubrimiento” y “encuentro” y a la vez con respeto y entendimiento entre dos personas del sentido de un hecho de un objeto o de una acción.

My sense is that "meeting" isn't quite what the author means. "Meeting of the minds"? Any other ideas?? TIA!!
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Liliana Galiano

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Patricia Rosas (asker) Jan 24, 2009:
Henry: I gave the context verbatim. It's an interview, and this is how she expresses this, but then she moves on to other ideas ... Sorry! Saludos fr Nogi...
Henry Hinds Jan 24, 2009:
What is really needed is CONTEXT on how she actually uses it.

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

encounter or realization

I would feel safe using encounter because it leaves it equally vague and has the same meeting. Since encuentro is being used as a synonym for "comprender" and "descubrimiento" I wouldn't use meeting...I think it may mean "realization" (understand, discover, realize)...

HTH

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2009-01-24 17:10:21 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, I meant to say "has the same MEANing"
Peer comment(s):

agree ldfx : I'd go for encounter
3 hrs
agree María Eugenia Wachtendorff : Excellent!!
3 hrs
agree Janet Doyle : Yes: encounter
3 hrs
agree Phillip Berryman : "Encounter" has resonance of 20th century existentialism, esp. Martin Buber "I and Thou."
21 hrs
disagree Ronald van der Linden (X) : http://www.encyclo.co.uk/search.php/?word=encounter encounter is more something that 2 people/things meet which is not the idea of this tekst
1 day 1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for your help (and thanks to everyone else, too). I'm a bit leary of encounter (precisely for the reasons that your "agreers" seemed to like it) but realization will probably work... "
13 mins

mutual exchange of ideas

my thought when I read the other footnote Q...you're right...it's a rough idea that is definitely not "meeting" in english....this just to get the ball rolling
Something went wrong...
14 mins

discussion

discussion

or interaction (not very sure though!)

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2009-01-24 00:59:33 GMT)
--------------------------------------------------

"clash" (of opinions)
http://dictionnaire.reverso.net/espagnol-anglais/encuentro
Something went wrong...
32 mins

get closer/more united

sugg
Something went wrong...
3 hrs
Spanish term (edited): comprender

to have knowledge

Hi, I'm studying Interpreting, and I live in Mexico. I have been in small towns all my life. I've heard a lot of indigenous people and what Mrs Ofelia meant was that "she wants to know more" to aquire knowledge, that's why she wants to have something to give to her son, and when she says "Tú tienes que comprender y cálmate mijo", she meants that her son must "understand" and he has nothing to worry about.
In small towns a lot of words are misinterpreted, because of idioms, ignorance, popular influence, etc.

--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2009-01-24 04:11:28 GMT)
--------------------------------------------------

sorry, I left an "s" in meant"s", my mistake

--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2009-01-24 04:34:19 GMT)
--------------------------------------------------

You're welcome, I hope my answer can help you. =)
Note from asker:
Thank you for your insights!
Something went wrong...
12 hrs

I want to have deeper understanding / I need...

Maybe an option?
Something went wrong...
19 hrs

be more aware of / find out more about (situation)

Without more context I suppose she is talking about better opportunities (in other places?) where she can find the means to give her children a better life.

... rid of the faster and easier you can flip the situation to your benefit. ... to that the simpler it is to be more aware of all the facts of a situation. ...
www.wikihow.com/Be-More-Mentally-Aware - 42k -

Sometimes we need to be more aware of our surroundings. Print out the optical illusions ... Does transforming one situation make a difference in the ...
reclaimthefuture.org.uk/activities/environment/AspiretobeMoreLeaderGuide.pdf -

Where can I find out about employment opportunities at NYIT for faculty, ... I need information about student employment and work study opportunities. ...
www.nyit.edu/ask/kb/?View=entry&EntryID=246 - 21k -

All of the rights have other conditions besides the length of continuous employment - to find out about these you should read the document about the ...
www.berr.gov.uk/whatwedo/employment/employment-legislation/... - 37k -
Something went wrong...
1 day 3 hrs

finding

http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=com...
the meaning of comprender according to the Real Academia Española that fits the best is: encontrar justificados o naturales los actos o sentimientos de otro.

http://www.woxikon.es/spa/encuentro.php
encuentro is a synonim of descubrimiento and hallazgo
hallazgo translated would be finding

therfore:
i would suggest: ´discovery´ and ´finding´

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search