Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
entertain customers/entertainment
Spanish translation:
agasajar a los clientes / agasajos
Added to glossary by
Darío Zozaya
Jan 30, 2009 18:56
15 yrs ago
8 viewers *
English term
entertain customers/entertainment
English to Spanish
Law/Patents
Human Resources
Código de Prácticas Comerciales Responsables de una compañía farmacéutica.
2.10 Entertainment
XXX accepts that, from time to time in the course of conducting business, employees may need to entertain customers, potential customers or others.
When entertainment is deemed appropriate, the type of entertainment selected should reflect professional and community standards of ethics and good taste, comply with applicable laws and industry codes and be consistent with our stated values. The use of entertainment should be selective, appropriate and moderate.
Entertainment of fellow employees at the Company’s expense is discouraged except in specific circumstances, and then must be approved by senior management.
Some countries have regulations in place that prohibit or constrain the entertainment of healthcare professionals.
No logro descrifrar el significado de las palabras "entertain" y "entertainment" en este contexto. He adjuntado el párrafo entero para ver si algún colega lo logra dilucidar.
¡Muchas gracias!
2.10 Entertainment
XXX accepts that, from time to time in the course of conducting business, employees may need to entertain customers, potential customers or others.
When entertainment is deemed appropriate, the type of entertainment selected should reflect professional and community standards of ethics and good taste, comply with applicable laws and industry codes and be consistent with our stated values. The use of entertainment should be selective, appropriate and moderate.
Entertainment of fellow employees at the Company’s expense is discouraged except in specific circumstances, and then must be approved by senior management.
Some countries have regulations in place that prohibit or constrain the entertainment of healthcare professionals.
No logro descrifrar el significado de las palabras "entertain" y "entertainment" en este contexto. He adjuntado el párrafo entero para ver si algún colega lo logra dilucidar.
¡Muchas gracias!
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+6
10 mins
Selected
agazajar a los clientes; socializar con los clientes/ proveer atenciones sociales (cenas, cócteles)
algunas opciones
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2009-01-30 19:51:04 GMT)
--------------------------------------------------
Favor de notar que dede ser "agasajar"; mis disculpas
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2009-01-30 19:51:04 GMT)
--------------------------------------------------
Favor de notar que dede ser "agasajar"; mis disculpas
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias a todos"
6 mins
proveer entretenimiento/diversión al cliente
Como llevarlo a comer/ a un club...
6 mins
entretener a clientes/entretenimiento/entretengan
...acepta que, de vez en cuando en el transcurso de hacer negocio, podrá ser necesario que los empleados entretengan a clientes, clientes potenciales u otros.
+1
14 mins
agasajos a clientes / gastos de representación
Gastos de Representación (Comidas y obsequios, generalmente, a clientes), no se consideran gastos fiscalmente deducibles (Gastos empresariales si. ...
www.contabilidad.tk/node/3498
Reporte Legal - SNI - GASTOS DEDUCIBLE POR AGASAJOS A CLIENTES
Por tanto, en virtud de lo señalado y de la Jurisprudencia mencionada los agasajos a clientes son deducibles como gastos de representación siempre que no ...
http://www.sni.org.pe/servicios/legal/reportelegal/content/v...
www.contabilidad.tk/node/3498
Reporte Legal - SNI - GASTOS DEDUCIBLE POR AGASAJOS A CLIENTES
Por tanto, en virtud de lo señalado y de la Jurisprudencia mencionada los agasajos a clientes son deducibles como gastos de representación siempre que no ...
http://www.sni.org.pe/servicios/legal/reportelegal/content/v...
Peer comment(s):
agree |
TransRight
: De acuerdo. Por cierto, "agasajo" es más apropiado que "entretener", como lo representé yo.
5 hrs
|
17 mins
atenciones al cliente / actividades de entretenimiento / actividades extralaborales / invitaciones
Varias opciones. Suerte
+1
1 hr
atender a los clientes/entretención (Latinoamérica)
(to)entertain: atender; entertainment: entretención (Latinoamérica), entretenimiento (Latinoamérica y España).
Something went wrong...