Glossary entry (derived from question below)
English term
sound
S.V.P, je voudrais avoir vos suggestions quant à la traduction de (sound) dans le contexte suivant.
We employ sound classical Spanish that is clearly understood throughout the Spanish speaking countries.
Que pensez-vous de cette traduction ?
Nous employons un espagnole classique et sensé qui est bien compris dans l'ensemble du monde hispanophone .
Merci
5 +6 | standard | Martine Perriau |
4 | sensé; compréhensible | Carmen Schultz |
4 | uniformisé | Stéphanie Bellumat |
4 | sain | Arnold T. |
4 | de bonne qualité | Mary Carroll Richer LaFlèche |
3 | sans ambiguité | Michael H G (X) |
Mar 22, 2009 02:49: Martine Perriau changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1023422">anis75's</a> old entry - "sound"" to ""standard""
Non-PRO (1): Stéphanie Bellumat
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
standard
sans ambiguité
sensé; compréhensible
uniformisé
sain
neutral |
Stéphanie Soudais
: un espagnol sain ? //désolée, j'admets que c'est très subjectif, mais l'expression me "heurte" (même si on trouve quelques références de "langue saine" dans ce sens)
3 hrs
|
Certainement ! Il y a même beaucoup de "Français sain" ( évidemment en parlant de la langue ) sur le Web !
|
|
neutral |
Martine Perriau
: J'abonde dans le sens de Stéphanie.
6 hrs
|
Something went wrong...