Sep 15, 2009 12:02
14 yrs ago
English term
bottom-line related return on investment
English to French
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
"Done right, your communications efforts should translate into a **specific, bottom-line related return on investment."**
Je suis un peu perplexe devant cette phrase. Pourriez-vous m'éclairer s'il vous plaît?
Merci d'avance!
Je suis un peu perplexe devant cette phrase. Pourriez-vous m'éclairer s'il vous plaît?
Merci d'avance!
Proposed translations
(French)
Proposed translations
1 day 5 hrs
Selected
un retour sur investissement qui se traduit par une augmentation du résultat
ce que sous-entend le "bottom-line related" à mon avis
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci Vincent!"
+1
18 mins
25 mins
rendement sur l'investissement résultant ( attendu )
Bottom line peut signifier résultat.
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2009-09-15 12:28:26 GMT)
--------------------------------------------------
Le résultat étant ce qui apparaît aux états financiers.
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2009-09-15 12:28:26 GMT)
--------------------------------------------------
Le résultat étant ce qui apparaît aux états financiers.
+1
28 mins
bénéfice/résultat net relatif au rendement du capital investi
minimum de resultat correspondant au rendement de l'investissement
bottom line = résultat/benefice net
it can also be benefice minimum
bottom line = résultat/benefice net
it can also be benefice minimum
30 mins
résultats du bilan en fonction du retour sur investissement
Suggestion
Discussion