Sep 15, 2009 12:02
14 yrs ago
English term

bottom-line related return on investment

English to French Bus/Financial Business/Commerce (general)
"Done right, your communications efforts should translate into a **specific, bottom-line related return on investment."**

Je suis un peu perplexe devant cette phrase. Pourriez-vous m'éclairer s'il vous plaît?

Merci d'avance!

Discussion

Boris Tsikel (X) (asker) Sep 22, 2009:
Merci à vous tous de votre aide! *

Proposed translations

1 day 5 hrs
Selected

un retour sur investissement qui se traduit par une augmentation du résultat

ce que sous-entend le "bottom-line related" à mon avis
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Vincent!"
+1
18 mins

retour sur investissement lié au résultat net

Sug.
Peer comment(s):

agree Magali Cicujano
1 hr
Something went wrong...
25 mins

rendement sur l'investissement résultant ( attendu )

Bottom line peut signifier résultat.

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2009-09-15 12:28:26 GMT)
--------------------------------------------------

Le résultat étant ce qui apparaît aux états financiers.
Something went wrong...
+1
28 mins

bénéfice/résultat net relatif au rendement du capital investi

minimum de resultat correspondant au rendement de l'investissement

bottom line = résultat/benefice net

it can also be benefice minimum
Peer comment(s):

agree leenmilh
40 mins
Marci!
Something went wrong...
30 mins

résultats du bilan en fonction du retour sur investissement

Suggestion
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search