Nov 21, 2009 05:15
14 yrs ago
English term

record of adoption

English to French Marketing Marketing
Comment pourrais-je traduire cela dans ce contexte ?

The methodologies, applications, products, and
processes developed by the applicant must have
a clear and sustained record of adoption and / or
commercialisation and must have contributed
positively to the development of science and
knowledge of relevance to the cereal / food industry.

Proposed translations

11 hrs
Selected

voir ci-dessous (forme active)

A mon avis, on ne s'en tire correctement en français qu'en prenant la peine de récrire le tout à la forme active :
"Le candidat (requérant ?) devra faire clairement la preuve que ses méthodologies, applications, produits et processus ont été régulièrement adoptés ou commercialisés et qu'ils ont contribué..." etc.

--------------------------------------------------
Note added at 11 heures (2009-11-21 16:57:44 GMT)
--------------------------------------------------

Un doute... process se traduit probablement plutôt par procédés (industriels) dans ce cas.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Allez je me laisse tenter, ça me paraît pas mal... Merci à vous !"
1 hr

doivent avoir conservé les traces de leur adoption et/ou commercialisation progressive

..
Something went wrong...
10 hrs

un historique d'approbation / ratification

Lorsque la traduction mot pour mot n'est plus très "française", je choisis des synonymes qui correspondent au contexte.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search