May 23, 2010 21:34
14 yrs ago
3 viewers *
Polish term

wieśniacki/buracki/bamberski

Polish to English Other Slang
Chodzi mi o "ogólnoangielski" termin (może być rzeczownik, choć raczej przymiotnik) określający zachowanie prymitywa/wieśniaka/buraka etc. Rejestr nieformalny. Nie CHAM.

Bez kontekstu - rzecz w tym, że to, co mam w słownikach jest zupełnie bezużyteczne.

Np. "zachował się jak burak/bamber"; "używa burackiego języka"

Doda + Lepper ("ladies" first, a co ;-)))

TIA,

Rafał

Discussion

kamilw May 30, 2010:
Jasne, Rafale. Mnie na pewno nie zawiodłeś bo sam nic nie zaproponowałem :)
Podobna historia do Twojej. Dawno temu znajomy Anglik się od swoich uczniów nauczył i ciągle powtarzał "nie bądź chłopkiem" i "nie rób wioski". Inny Anglik mnie spytał co to znaczy, wtedy mi pierwszy przyszedł do głowy amerykański "hillbilly" albo "hick" ale Anglik dokładnie skumał o co chodzi.
Rafal Piotrowski (asker) May 30, 2010:
Kamilu - zadając to pytanie, wspomniałem. że jest "bezkontekstowe". Bo tu nie chodziło o pomoc przy tłumaczeniu konkretnego tekstu, tylko o mój głód wiedzy, który z kolei wzbudzony został podczas rozmowy z pewnym Australijczykiem, kiedy to mnie oświeciło, że chyba nie ma takiego słowa o charakterze uniwersalnym (mój Australijczyk, z Sydney, sam używa słowa "Westie", a "redneck" mu się nie bardzo podobało, bo zbyt amerykańskie jednak).

Ot, i cała historia. Przepraszam, jeśli kogoś zawiodłem nie przyznając punktów, ale korzyść odnosimy tu jednak chyba wszyscy, nabywając kolejny "piece of knowledge" :-)
kamilw May 30, 2010:
A nie można użyć któregoś z brytyjskich albo amerykańskich? Przecież bamber którego użyłeś w pytaniu jest bardzo regionalny a mimo to większość Polski go zna ze słyszenia! :)
Rafal Piotrowski (asker) May 30, 2010:
Marcelino - wszystkim nam mniej więcej podobnie daleko :-) Natomiast liczyłem, że może ktoś taki termin zna (bo ja nie - i stąd pytanie), albo że jacyś nativi będą uprzejmi choć zabrać głos. Z Waszych odpowiedzi (za które bardzo jestem wdzięczny) wynika, że najprawdopodobniej czegoś takiego jednak NIE MA :-/ Wobec czego na moje pytanie również nie ma odpowiedzi, nad czym boleję. A przyznanie punktów komukolwiek krzywdziłoby innych odpowiadających; jak zauważył Kamil - wszystkie "na swój sposób dobre". A więc - nie ma lepszych, ale i nie ma odpowiedzi spełniającej w 100% wymogi pytania. C'est tout :-)
Marcelina Haftka May 30, 2010:
Hm, Rafale, albo za daleko nam do nejtiwów, albo masz zbyt wygórowane wymagania... ;)
Rafal Piotrowski (asker) May 30, 2010:
Dziękuję Wszystkim i przepraszam za kłopot - niestety, nikt nie podał słowa spełniającego kryteria przez mnie określone (uniwersalność/"ogólnoangieslkosć"). Część słów znałem, część mam w słownikach, kilka jest zupełnie nowych - ale żadne z nich jednak nie sięga - z tego, co widać - swoim zakresem geo-sematycznym poza kraj pochodzenia :-/
kamilw May 24, 2010:
Wszystkie odp. na swój sposób dobre. Sam bym powiedział 'chav' bo już zdążył rozszerzyć znaczenie z dresa/żula na buractwo ogólnie (są już 'chavvy celebs', 'chav politicians' itp.) ale jest za bardzo brytyjski. 'Redneck' i 'hick' typowo amerykańskie, 'hillbilly' chyba też.
Rafal Piotrowski (asker) May 24, 2010:
Tak, ogólnoangielski; zrozumiały po obydwu stronach Atlantyku, + AUS & NZ. Dziękuję bardzo za dotychczasowe odpowiedzi :-)
geopiet May 24, 2010:
hillbilly behavior/behaviour to określenie chyba kwalifikuje się jako "pgólnoangielskie"
Marta Konieczna May 23, 2010:
Moje propozycje dotyczą brytyjskiego angielskiego. Czekam na opienie osób, które znają amerykański angielski :-)
Przemysław Szkodziński May 23, 2010:
"Ogólnoangielski"? Czyli taki, który byłby zrozumiały zarówno w wariancie brytyjskim, jak i amerykańskim?

Proposed translations

+2
15 mins

chav / chavvy

Declined
Albo może jeszcze "pikey", chociaż wydaje mi się być używane mniej często i bardziej obraźliwe...

chav * Noun. A person, usually of poorly educated, working class origin, who dresses casually in designer sportswear and vulgar jewellery. Chavs are generally viewed as an ignorant under-class with a propensity for criminal or loutish behaviour. Usually derog. [Orig. South-west. Popular from early 2000s] (http://www.peevish.co.uk/slang/c.htm)
Peer comment(s):

agree kamilw : daję plusy propozycjom które mi się najbardziej podobają, chociaż żadna nie jest "ogólnoangielska" :)
12 hrs
agree Monika Sojka
1 day 16 hrs
Something went wrong...
+3
21 mins

hick, chawbacon

Declined
A może "hick"?
"A person regarded as gullible or provincial; a person who is not very intelligent or interested in culture."

Albo "chawbacon"?
Peer comment(s):

agree Monika Darron : hick in US -- definitely! :-)
7 mins
Dziękuję! :)
agree Darius Saczuk : Both common in US English
3 hrs
Dziękuję! :)
agree kamilw : daję plusy propozycjom które mi się najbardziej podobają, chociaż żadna nie jest "ogólnoangielska" :)
12 hrs
Dziękuję! :) Nie wiem, czy uda nam się tutaj znaleźć jedną jedyną możliwość dla wszystkich wariantów angielszczyzny...
Something went wrong...
+5
34 mins

redneck

Declined
...also used mainly in the US. In old days primarily in the South, but now well known in the whole country.
Peer comment(s):

agree Darius Saczuk : wieczny klasyk ;-)
3 hrs
Dziekuje!
agree kamilw : daję plusy propozycjom które mi się najbardziej podobają, chociaż żadna nie jest "ogólnoangielska" :)
12 hrs
Dziekuje!
agree Wiola Karwacka
13 hrs
Dziekuje!
agree korbenPL
4 days
dziekuje!
agree Iwona2502
4 days
dziekuje!
Something went wrong...
+2
37 mins

yokel

Declined
NTC's dictionary of slang

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2010-05-23 22:13:14 GMT)
--------------------------------------------------

yokel [ˈjəʊkəl]
n
(Sociology) Disparaging (used chiefly by townspeople) a person who lives in the country, esp one who appears to be simple and old-fashioned
[perhaps from dialect yokel green woodpecker, yellowhammer]
yokelish adj
Peer comment(s):

agree Darius Saczuk
13 hrs
agree bacha
7 days
Something went wrong...
+1
4 hrs

cracker

Declined
ma kilka znaczeń, jedno z nich właśnie na określenie kolegów Czereśniaka, Maliniaka i Szmaciaka :)

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-05-24 03:19:08 GMT)
--------------------------------------------------

hillbilly behavior/behaviour
Peer comment(s):

agree Darius Saczuk
8 hrs
dzięki :)
Something went wrong...
8 hrs

lout / loutish

Declined
Another suggestion.
Something went wrong...
+1
22 hrs

common

Declined
sama poszukuje dobrego określenia na wieśniaka.
jak do tej pory używam przymiotnika 'common' oraz rzeczownika 'peasant'
Peer comment(s):

agree akkek : najbardziej ogólne z dotad zaproponowanych, chociaz nie wystarczajaco slangowe
3 days 17 hrs
Something went wrong...
7 days

country bumpkin / turniphead

More suggestions. I thought that these had already been suggested.
Note from asker:
I like turniphead :-) BTW: Can you somehow demonstrate that it's universally used? I mean, on both sides of the Pond? TIA, Rafał
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search