Jun 5, 2010 08:38
13 yrs ago
French term
structurellement encrée et definie avec nos societés
French to Spanish
Other
Insurance
PAYD; assurance automobil
L'assurance, ***structurellement encrée et definie avec nos societés***, n'a fait qu'en accompagner le développement et les differents questionnements notamment quant aux questions d'ethique, de morale.
Proposed translations
(Spanish)
4 | estructuralmente anclada y definida con nuestras sociedades | SCG traduction |
3 | estructuralmente identificada con nuestras compañias | Leïla Hicheri |
Proposed translations
2 hrs
Selected
estructuralmente anclada y definida con nuestras sociedades
No me convence el "avec" ... me parece más natural "dans":
estructuralmente anclada y definida "en" nuestras sociedades
pero así está en el texto original.
anclados estructuralmente:
http://www.aq.upm.es/Departamentos/Urbanismo/masters/b13.htm...
estructuralmente definido:
http://www.ucm.es/info/nomadas/12/emasso.html
estructuralmente anclada y definida "en" nuestras sociedades
pero así está en el texto original.
anclados estructuralmente:
http://www.aq.upm.es/Departamentos/Urbanismo/masters/b13.htm...
estructuralmente definido:
http://www.ucm.es/info/nomadas/12/emasso.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias otra vez"
3 hrs
estructuralmente identificada con nuestras compañias
suggestion
Something went wrong...