Glossary entry

English term or phrase:

chain pulleys

Polish translation:

koła łańcuchowe

Added to glossary by Krzysztof Raczkowiak
Jul 12, 2010 20:10
13 yrs ago
1 viewer *
English term

chain pulleys

English to Polish Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks BHP wózki widłowe
Dobry wieczór!

Tłumaczę właśnie podręcznik BHP dla operatorów wózków widłowych. Chciałbym skonsultować tłumaczenie kilku terminów (oczywiście w oddzielnych pytaniach).



Punkt na liście kontrolnej do sprawdzenia przed rozpoczęciem eksploatacji na początku każdej zmiany / codziennie. Wymieniony obok takich elementów jak lift chains, mast roller, backrest extension, wheels itp.

Pozdrawiam!
Krzysiek
Proposed translations (Polish)
4 +1 kółka łańcuchowe
4 +1 koła łańcuchowe

Discussion

Crannmer Jul 13, 2010:
Koła łańcuchowe lub krążki łańcuchowe Jak w agree dla Jurka.
Polangmar Jul 12, 2010:
To, że "chain" znaczy "łańcuchowe", jest raczej oczywiste - moim zdaniem "koła łańcuchowe" to cały termin w wersji powszechnie stosowanej.
Krzysztof Raczkowiak (asker) Jul 12, 2010:
Czyli koła łańcuchowe?
Crannmer Jul 12, 2010:
Inkryminowale kola czy krazki Umieszczone na końcach tłoczysk siłowników podnoszenia inkryminowane kola czy krążki, przez które przewijają się łańcuchy nośne karetki, w zdecydowanej większości przypadków nie są zębate.

Proposed translations

+1
6 mins
Selected

kółka łańcuchowe

wystarczy w guglu na obrazki spojrzeć

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2010-07-12 20:26:49 GMT)
--------------------------------------------------

Eee, z tym gugielkiem nie miało być złośliwe. A te chain pulleye to w Chinach mi wyszły, bo w angielskim pulley to akurat bardziej rolka albo krążek, a nie koło zębate łańcuchowe - taka asocjacja jest więc pewnie domeną nienatywów

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2010-07-12 20:41:04 GMT)
--------------------------------------------------

Koła. Sam pisałem, że się raczej nie zdrabnia. Mea culpa
Note from asker:
Konsultacje z Googlem to ja prowadzę od wczoraj :-) Chcę się zwyczajnie upewnić co do kilku terminów, żeby mnie potem w najpopularniejszym wątku polskiego forum nie obśmiano. Dzięka, jak mawiają tutejsi!
Problem jest (był) taki, że tekst z samego Albionu. Czyli mimo wszystko koła zębate, nie? Boć łańcuch tam przeca jest. co do gugielka, to ja tam żadnej złośliwości się nie dopatrzyłem. Raczej dobry żart ;-)
Peer comment(s):

agree Crannmer : albo krążki łańcuchowe //BTW koła, nie kółka
13 mins
neutral Polangmar : W kontekście wózków widłowych jedno wystąpienie: http://tinyurl.com/2ddvfdb
14 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję bardzo! Oczywiście bez zdrobnień :-) "
+1
16 mins

koła łańcuchowe

Czyli koła zębate do łańcuchów.

http://tinyurl.com/39qrukf
http://tinyurl.com/37o3ans
Peer comment(s):

neutral Crannmer : te koła zwykle nie są zębate//Czego chcesz dowieść tym linkiem? Obejrzyj sobie po prostu krążki na końcach siłowników w kilkunastu wózkach rożnych firm. Jeśli nie w naturze, to w guglu. Występowanie rożnych slow w wyszukiwarce niczego nie dowodzi.
4 mins
Moim zdaniem najczęściej są: http://tinyurl.com/25vyx6l
agree lukeg_1 : nie ma co wydziwiac
16 hrs
Dziękuję.:)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search