Glossary entry

English term or phrase:

gather understanding

French translation:

mieux comprendre

Added to glossary by Alain Marsol
Aug 7, 2010 16:02
13 yrs ago
English term

gather understanding

English to French Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters
"Holding advisory panels with pharmacists - including them in the planning stages and gathering a deeper understanding of their wants and needs"
Merci pour votre aide.
Proposed translations (French)
3 +6 mieux comprendre
3 accumuler une connaissance approfondie (de ...)
Change log

Aug 12, 2010 06:55: Alain Marsol Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Aude Sylvain

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+6
2 mins
English term (edited): gathering a deeper understanding
Selected

mieux comprendre

Telle que je comprends la phrase.
Peer comment(s):

agree Boris Tsikel (X)
3 mins
Merci Boris :)
agree emiledgar
17 mins
Merci Emiledgar :)
agree GILLES MEUNIER
20 mins
Merci Gilles :)
agree Aude Sylvain : ou "collecter des informations permettant de..." qui me semble + exact -- mais uniquement si l'on veut faire court ;)
22 mins
Merci Aude :)
agree Sarah Bessioud
1 hr
Merci Jeux de Mots :)
agree C. Tougas
1 hr
Merci Ctougas :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci!"
1 day 17 hrs

accumuler une connaissance approfondie (de ...)

Comme l'auteur a écrit quelque chose de plus élaboré que tout simplement "better understanding their wants and needs", il me semble qu'il faut essayer de traduire cette différence.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search