Glossary entry

English term or phrase:

overlam

French translation:

pelliculage

Added to glossary by Claudette Valois
Mar 16, 2011 18:40
13 yrs ago
1 viewer *
English term

overlam

English to French Marketing Printing & Publishing
For postings greater than 9 months a protective ***overlam*** is required.

Proposed translations

36 mins
Selected

pelliculage

overlam, pour overlaminate
En imprimerie, on parle de pelliculage lorsqu'il s'agit d'appliquer un film plastique brillant ou mat ou satiné sur l'imprimé dans un but de protection ou d'ennoblissement
Dans le domaine de l'emballage, le laminage désigne l'opération qui consiste à appliquer des couches barrières à l'imprimé (étanchéité, par exemple). On obtient alors un complexe.
Maintenant, l'expression "greater than 9 months" m'échappe. Je suppose qu'on parle d'une durée : "longer than". Ou pas? Et postings, veut dire?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-03-16 20:12:36 GMT)
--------------------------------------------------

Pour une affiche longue durée en extérieur : pelliculage de protection (contre intempéries/décolorations par UV).
Note from asker:
Votre explication est très sensée... on parle effectivement d'un "affichage de plus de 9 mois". Merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci"
15 mins

film lamine/pellicule laminee

Pellicule d'emballage obtenue en associant plusieurs éléments tels que le papier, les plastiques, l'aluminium mince, etc., grâce à un procédé de lamination, c'est-à-dire à l'aide d'adhésifs ou de couches de plastique en fusion.
Les matières plastiques [...] jouent un rôle primordial dans la réalisation des complexes qui sont très utilisés pour l'emballage des produits nécessitant une protection contre tous agents extérieurs.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search