Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
As and if required
French translation:
si cela s\'avère nécéssaire
Added to glossary by
Solen Fillatre
Mar 30, 2011 09:01
13 yrs ago
6 viewers *
English term
As and if required
English to French
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
This is used several times in my text and to me, it means more than just "le cas échéant".
"[if the coordinator is fired], a new selection process may be undertaken in order to fill a new Coordinator position as and if required."
"[if the coordinator is fired], a new selection process may be undertaken in order to fill a new Coordinator position as and if required."
Proposed translations
(French)
4 +5 | si cela s'avère nécéssaire | Véronique Stone |
5 +2 | si besoin est / s'il en est besoin | Estelle Demontrond-Box |
4 +1 | en cas de besoin | Nathalie Reis |
5 | en tant que de besoin | Marco N. (X) |
Proposed translations
+5
35 mins
Selected
si cela s'avère nécéssaire
Une autre facon de formuler cette idée
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
+1
10 mins
11 mins
en tant que de besoin
Pour moi "le cas échéant" est très bien, je propose juste une alternative
+2
17 mins
si besoin est / s'il en est besoin
une autre variante
Something went wrong...