Glossary entry

English term or phrase:

As and if required

French translation:

si cela s\'avère nécéssaire

Added to glossary by Solen Fillatre
Mar 30, 2011 09:01
13 yrs ago
6 viewers *
English term

As and if required

English to French Other General / Conversation / Greetings / Letters
This is used several times in my text and to me, it means more than just "le cas échéant".
"[if the coordinator is fired], a new selection process may be undertaken in order to fill a new Coordinator position as and if required."

Proposed translations

+5
35 mins
Selected

si cela s'avère nécéssaire

Une autre facon de formuler cette idée
Peer comment(s):

agree FX Fraipont (X)
8 mins
Merci !
agree Isabelle Barth-O'Neill :
27 mins
Merci Isabelle
agree Sylvie Pilon (X)
34 mins
Merci Sylvie
agree Irène Guinez
22 hrs
Merci Irène
agree enrico paoletti
2 days 5 hrs
Merci Enrico
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
+1
10 mins

en cas de besoin

une idée
Peer comment(s):

agree Estelle Demontrond-Box
8 mins
Something went wrong...
11 mins

en tant que de besoin

Pour moi "le cas échéant" est très bien, je propose juste une alternative
Something went wrong...
+2
17 mins

si besoin est / s'il en est besoin

une autre variante
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
1 hr
Merci Gilles! ;-)
agree SME
1 hr
Thanks SME!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search