Glossary entry

English term or phrase:

by blotting or flushing

French translation:

sécher sur papier absorbant ou à l\'air

Added to glossary by Mathilde Renou
May 18, 2011 06:05
12 yrs ago
1 viewer *
English term

by blotting or flushing

English to French Other Chemistry; Chem Sci/Eng stain remover
Hi everyone,

does anybody know if there is an accurate term for "blotting "or "flushing" in the sentence below?

I know what those term means but it sounds really strange in the sentence i have to translate. That's why i need your advice.

"Rinse and dry by blotting or flushing." This sentence was often used in the text.

Many thanks in advance.

Discussion

ormiston May 18, 2011:
no not logical Some ideas - maybe it's a typo for 'brushing' (unlikely!) or they mean rinse by flushing & dry by blotting. Would really help to know what object is being subjected to this treatment!
kashew May 18, 2011:
Dry by flushing? Is that logical?

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

sécher sur papier absorbant ou à l'air

Méthode la plus courante pour les électrodes de verre de pH-mètre, d'oxydo-réduction ou autres: "blotting" est un séchage sans frottement, correspondant effectivement à un tamponnement, sur papier absorbant ménager ou spécifique des fournitures de chimie.
Le terme "tampon" ayant une signification technique spécifique dans le cadre des mesures de pH, j'éviterais néanmoins "tamponner" ou ses dérivés dans un texte de chimie.

Quant au "flushing" c'est un mouvement d'air et non d'eau, visant à évacuer les traces d'eau sur l'électrode, selon le même principe que les séchoirs à mains dans les toilettes publiques: air comprimé avec une souflette, pistolet à air chaud régulé, jet d'air, etc

Il existe même des étuves spécifiques pour le séchage (2e référence)
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks!!!"
5 mins

par tamponnement ou essorage

blotting = tamponnement, ça me paraît bien (on sèche un vêtement en le tamponnant avec une serviette sèche par exemple, quand il est fragile)
flushing = essorage, c'est beaucoup moins sûr : je dirais "faire sortir rapidement l'eau" (par rapport à la définition initiale de flushing), donc essorage...?
Something went wrong...
5 hrs

"rincer et secher en epongeant ou en otant le liquide en exces"

"Rinse and dry by blotting or flushing." In my view (and experience) this would translate into "rincer et secher en epongeant ou en otant le liquide en exces". Blotting is a biochemical technique that normally makes use of absorbent paper. Flushing may involve pressured air but I'm not 100% sure here as the term "flushing" is not entirely clear to me
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search