Glossary entry

Polish term or phrase:

migotanie przedsionków z czynnością komór

English translation:

atrial fibrillation with ventricular rate

Added to glossary by Polangmar
Oct 16, 2011 00:24
12 yrs ago
13 viewers *
Polish term

migotanie przedsionków z czynnością komór

Polish to English Medical Medical: Cardiology
W karcie informacyjnej leczenia szpitalnego:

Migotanie przedsionków z czynnością komór ok. 140/min

nie bardzo wiem jak przetłumaczyć czynność komór
Change log

Oct 16, 2011 04:46: Andrzej Lejman changed "Language pair" from "English to Polish" to "Polish to English"

Oct 18, 2011 12:53: Polangmar Created KOG entry

Discussion

bisu Oct 16, 2011:
Ja z kolei nie zauważyłem doprecyzowania terminu.. Wycofuje w takim razie wpis..
Ewa Olszowa (asker) Oct 16, 2011:
Racja.
Polangmar Oct 16, 2011:
Bardziej skupiałem się na terminie "z czynnością komór" - w końcu to o niego było pytanie...
Polangmar Oct 16, 2011:
Cóż, cały czas miałem na myśli "fibrillation" - nie wiem, jakim cudem wpisało mi się "flutter". :-(

Proposed translations

15 mins
Selected

atrial flutter with ventricular rate

Electrocardiogram assessed common atrial flutter with ventricular rate at 130 beats per minute and diffuse ST segment elevation.
http://tinyurl.com/42cqahg

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2011-10-16 00:44:13 GMT)
--------------------------------------------------

Też z "response".

The electrocardiogram showed an uncommon atrial flutter, with ventricular response at 130 bpm.
...tracings demonstrated atrial flutter with ventricular response rates of 30 to 38 bpm.
http://tinyurl.com/3f6heyv
Note from asker:
flutter czy fibrillation?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!!"
8 hrs

atrial fibrillation with ventricular rate

flutter = trzepotanie, a to co innego
Peer comment(s):

neutral Polangmar : Zgadzam się z uwagą - tak bardzo starałem się pamiętać o rozróżnieniu między migotaniem a trzepotaniem (czyli fibrillation i flutter), że w końcu... się pomyliłem. Jednak zasadniczo chodziło o termin "z czynnością komór"...
6 hrs
A tak, rzeczywiście, teraz dopiero zauważyłem uwage pod pytaniem. To zmienia postać rzeczy, wycofuje w takim razie wpis.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search