Glossary entry

English term or phrase:

promoted by

French translation:

proposées par

Added to glossary by Constance de Crayencour
Dec 30, 2011 16:51
12 yrs ago
1 viewer *
English term

promoted by

English to French Marketing Marketing
Bonjour,

Je travaille sur la traduction d'un questionnaire dans le cadre s'une étude de marché. Dans l'extrait suivant, je comprends le sens de la phrase mais j'hésite sur la traduction de "pomoted by".
Auriez-vous des suggestions ?

Question: What would encourage you to join a brand’s group or community on a social network?
Answer: To use specific apps (quiz, games…) promoted by the brand

Merci d'avance et bonnes fêtes à tous !

Constance

Proposed translations

+4
6 mins
Selected

proposées/suggérées par la marque

-
Peer comment(s):

agree Fanny Gendrau
45 mins
merci
agree Nadia Price : "proposées par la marque"
3 hrs
merci
agree GILLES MEUNIER : proposées
11 hrs
merci
agree MSWeston : proposées par la marque
3 days 1 hr
merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci !"
+1
4 mins

développés par

C'est ce que je comprends...

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2011-12-30 16:57:09 GMT)
--------------------------------------------------

développées, pour les applications...
Peer comment(s):

agree Christine Correcher
4 hrs
Something went wrong...
5 mins

suggérés par

Mais peut-être au féminin aussi ?
Something went wrong...
8 mins

proposé par

"Promoted" in this context is similar to "provided". It is unclear from the text given as to whether these are free of charge or apps that are sold.

http://www.u-snap.net/actualites
Pour accéder aux contenus proposés par les marques ou organismes culturels, directement depuis votre smartphone, lancez l’application U snap et prenez l’une des affiches suivantes en photo.
Something went wrong...
6 mins

promues par

Il est bon de recourir à Twitter, à Facebook ou à toute autre application promue par des entreprises américaines qui jouissent d’une diffusion vaste et méritée.

--------------------------------------------------
Note added at 10 minutes (2011-12-30 17:01:44 GMT)
--------------------------------------------------

Il s’agit, d’une part, des programmes qui ont été utilisés récemment et, d’autre part, de certaines applications promues par Microsoft.
(http://lilapuce.net/Gestionnaire-de-fichiers-Vista-1)
Something went wrong...
2 hrs

(auxquels) la marque est associée.

Il me semble qu'il s'agit de justifier le fait de rejoindre le groupe créé/animé par une marque parce que celle-ci fait la publicité et est associée à des applications particulièrement intéressantes.
Something went wrong...
1 hr

dont la marque fait la promotion / que la marque promouvoit

Je pense que développer une proposition est plus naturel en français dans ce contexte qu'utiliser un participe.

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2011-12-30 19:08:32 GMT)
--------------------------------------------------

Comme le fait remarquer lhedever, "que la marque promouvoit" est à corriger par "que la marque promeut". Ce qui en fait une solution très peu naturelle.
Du coup, je propose uniquement "dont la marque fait la promotion".
Peer comment(s):

neutral Françoise L'HEVEDER (X) : Attention à la conjugaison du verbe "promouvoir" au présent de l'indicatif !
55 mins
Oups, très juste ! Je vais en réciter la conjugaison en boucle ce soir en guise de châtiment
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search