Glossary entry

English term or phrase:

soul-destroying

French translation:

démoralisant

Added to glossary by gilbertlu
Feb 3, 2012 14:54
12 yrs ago
1 viewer *
English term

soul-destroying

English to French Other General / Conversation / Greetings / Letters chômage
Contexte: une conversation entre jeunes à propos du chômage: "I don't intend signing on the dole. That would be sou-destroying.

Proposed translations

+11
3 mins
Selected

démoralisant

-
Note from asker:
Merci Gilles
Peer comment(s):

agree Johanne Bouthillier
3 mins
agree jmleger : C'est la version bien élevée, ça.
5 mins
agree Miranda Joubioux (X)
36 mins
agree Raphael Daniaud
58 mins
agree Anne R
2 hrs
agree Tristan Jimenez
2 hrs
agree AllegroTrans
2 hrs
neutral emiledgar : I don't think this is strong enough.
5 hrs
agree Liliane Hatem
18 hrs
agree Letredenoblesse : le regisre est correct.
1 day 37 mins
agree enrico paoletti
1 day 1 hr
agree Jean-Claude Gouin
1 day 9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à tous"
+1
3 mins

ça me foutrait les boules

Ouais, y a mieux, mais c'est plus cher.
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER : oui, ailleurs c'est pire
2 mins
Merci. Ça caille toujours à Nice? Faut venir à Chicago, le temps est si bizarre qu'on a inventé un nouveau mois : Juinvier
neutral Sandra Mouton : Cette formulation est grossière quand l'original ne l'est pas
1 day 23 hrs
Pas vraiment grossier. Familier, sans doute, mais grossier point.
Something went wrong...
26 mins

décourageant

autre possibilité...
Something went wrong...
30 mins

ça me prendrait la tête

Dans le registre...très familier
Peer comment(s):

neutral Sara M : trop faible, à mon humble avis
1 day 53 mins
Something went wrong...
39 mins

ça fout le moral à zéro

This is more what I would expect a young person to say.
Something went wrong...
5 hrs

ça me tuerait/ça me boufferait

"soul-destroying" is strong language.
Something went wrong...
20 hrs

ça détruit à l'intérieur/[c'est trop] aliénant

Je crois que le terme est vraiment fort et est porteur du sens "aliénant" ou "déshumanisant". Si le niveau de langage ici doit être parlé voire familier et ne permet pas d'utiliser ces termes, "ça détruit à l'intérieur" pourrait fonctionner, à mon sens.
Something went wrong...
1 day 1 hr

cela m'anéantirait

*
soul-destroying : registre "classe"...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search